David Crosby - Yvette In English текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Yvette In English» из альбомов «Voyage» и «The David Crosby Box» группы David Crosby.

Текст песни

He met her in a French cafe She slipped in sideways like a cat Sidelong glances What a wary little stray! She sticks in his mind like that Saying, «Avez-vous un allumette?» With her lips wrapped around a cigarette Yvette in English saying, «Please have this Little bit of instant bliss.» He’s fumbling with her foreign tongue; Reaching for words and drawing blanks A loud mouth is stricken deaf and dumb In a bistro on the left bank «If I were a painter,"Picasso said, «I'd paint this girl from toe to head!» Yvette in English saying, «Please have this Little bit of instant bliss.» Burgundy nocturne tips and spills They trot along nicely in the spreading stain New chills, new thrills For the old uphill battle How did he wind up here again? Walking and talking Touched and scared Uninsulated wires left bare Yvette in English going, «Please have this Little bit of instant bliss.» What blew her like a leaf his way? (Up in the air and down to Earth) First she flusters Then she frays So quick to question her own worth Her cigarette burns her fingertips As it falls like fireworks she curses it Then sweetly in English she says, «Please have this, Little bit of instant bliss.» He sees her turn and walk away Skittering like a cat on stone-- Her high heels clicking-- What a wary little stray! She leaves him by the Seine alone With the black water and the amber lights And the bony bridge between left and right Yvette in English saying, «Please have this Little bit of instant bliss.»

Перевод песни

Он встретил ее во французском кафе Она скользнула вбок, как кошка Боковые взгляды Какой осторожный маленький бродячий! Она так думает Высказывание: «Авез-уус у алюметта?» С ее губами, обернутыми вокруг сигареты Иветт по-английски говорит: «Пожалуйста, имейте это Немного мгновенного блаженства. » Он возится со своим иностранным языком; Достижение слов и заготовок Громкий рот поражен глухим и немым В бистро на левом берегу «Если бы я был художником, - сказал Пикассо, «Я нарисую эту девочку с ног до головы!» Иветт по-английски говорит: «Пожалуйста, имейте это Немного мгновенного блаженства. » Бургундские ночные наконечники и разливы Они хорошо рыскают в распространяющемся пятне Новые ознобы, новые острые ощущения Для старого боя в гору Как он вернулся сюда снова? Прогулки и разговоры Прикосновение и страх Неизолированные провода оставлены голыми Иветт по-английски, «Пожалуйста, имейте это Немного мгновенного блаженства. » Что взорвало ее, как лист? (Вверх по воздуху и вниз на Землю) Сначала она вспыхивает Затем она фреймы Так быстро расспросить ее собственную ценность Ее сигарета горит кончиками пальцев Когда он падает, как фейерверк, она проклинает его. Тогда сладко по-английски она говорит: «Пожалуйста, Немного мгновенного блаженства. » Он видит свою очередь и уходит Улыбаясь, как кот на камне - Ее высокие каблуки щелкают - Какой осторожный маленький бродячий! Она оставляет его только Сейной С черной водой и янтарными огнями И костлявый мост между левым и правым Иветт по-английски говорит: «Пожалуйста, имейте это Немного мгновенного блаженства. »