Dave Van Ronk - The Cruel Ship's Captain текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The Cruel Ship's Captain» из альбома «The Mayor Of MacDougal Street: Rarities 1957-1969» группы Dave Van Ronk.

Текст песни

One day this poor boy to me was bound apprentice Because of his being fatherless; I took him out of St. James' Workhouse His mother being in deep distress I took him out of St. James' Workhouse His mother being in deep distress One day this poor boy unto me offended But nothing to him I did say; Up to the main-mast shroud I sent him And there I kept him all that long day All with my garling-spikk I misused him So shamefully I can’t deny; All with my marling-spike I gagged him Because I could not bear his cry His face and his hands to me expanded His legs and his thighs to me likewise; And by my barbarous cruel entreatment This very next day this poor boy died I asked my men if they’d release (?) me If I’d give them golden store Out of my cabin straightway they hauled me A prisoner brought me on Bristol shore And now in Newdigate I am confined The writ of death I do deserve; If I had been ruled by my servants This poor boy’s life might have been preserved You captains all throughout this nation Hear a voice and a warning take by me Take special care of your apprentice While you are on the raging sea

Перевод песни

Однажды этот бедный мальчик для меня был связан учеником Из-за его отцовства. Я забрал его из работного дома Святого Джеймса. Его мать в глубоком отчаянии. Я забрал его из работного дома Святого Джеймса. Его мать в глубоком отчаянии. Однажды этот бедный мальчик обидел меня, но я ничего ему не сказал; Я отправил его туда до главной мачты, и там я держал его весь тот длинный день, весь с моим черпаком, я так бесстыдно злоупотреблял им, я не могу отрицать; все с моим шип-шип, я заткнул ему рот, потому что я не мог вынести его крика, его лицо и его руки ко мне, раздвинули его ноги и его бедра ко мне так же; и своими варварскими жестокими мольбами. На следующий день этот бедный мальчик умер. Я спросил своих людей, освободят ли они меня. Если бы я сразу отдал им золотой магазин Из своей хижины, они вытащили меня, Заключенный привел меня на Бристольский берег, И теперь в Ньюдигате я заключен В смертный приговор, которого заслуживаю. Если бы мной управляли мои слуги. Жизнь этого бедного мальчика могла бы быть сохранена, Вы капитаны всей этой нации. Услышь голос и предупреждение, возьми меня, Позаботься о своем ученике, Пока ты на бушующем море.