Dato' Sudirman - One Thousand Million Smiles текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «One Thousand Million Smiles» из альбома «Terunggul» группы Dato' Sudirman.

Текст песни

There’s a gift I’d like to give you That can’t be bought or sold A ray of sunshine across the waters That comes straight from the soul Let us join our hands together To bind the colours of our skin A rainbow under GOD’s Great heaven A sign that love will always win One thousand million smiles I bring toy across the miles In my land of sunshine Or in your land of snow Makes no difference where you are If you let your feeling show One thousand million ways To love each other every day For the poet and the old man For the mother and the child These One thousand million smiles If the world is full of sorrow Then what’s the meaning of life If war’s the master of the house And hunger is his wife ooo… But a shining bridge of lovin' smiles And tender helping hands Will bind all men on earth together And will forever stand So here! Stand with heart in hand I bring this gift from my homeland So take these smiles and sweets hellos Keep then in your heart where ever you may go

Перевод песни

Я бы хотел подарить тебе подарок, Который нельзя купить или продать Лучик солнца через воды, Что идет прямо из души. Давайте объединимся вместе, Чтобы связать цвета нашей кожи, Радуга под Великим небом Бога, Знак, что любовь всегда победит. Тысяча миллионов улыбок, Которые я приношу игрушку через мили В моей стране солнца Или в твоей стране снега, Не имеет значения, где ты, Если ты позволишь своим чувствам проявиться. Тысяча миллионов способов Любить друг друга каждый день. Для поэта и старика, Для матери и ребенка Эти тысячи миллионов улыбок, Если мир полон печали, То в чем смысл жизни? Если война-хозяин дома, А голод-его жена, ООО ... Но сияющий мост любовных улыбок И нежных рук Помощи свяжет всех людей на земле И будет вечно стоять. Так вот! Встань с сердцем в руке! Я приношу этот дар от своей Родины. Так что бери эти улыбки и сладости, А потом храни их в своем сердце, куда бы ты ни пошел.