DANTES - Minuit à jamais текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Minuit à jamais» из альбома «Dantès» группы DANTES.
Текст песни
Imagines toi, minuit à jamais. le soleil est rangé, le ménage est fait. on a bien tout éteint, fermé la porte. nos bagages à la main, le peu qu’on emporte. dehors la lune est claire, les rues sont vides. regardes pas en arrière la vie est si stupide bien sur qu’on est pas seuls à dormir debout bien sur qu’on est pas seuls à être complètement saouls. refrain si il était minuit à jamais, qu’est ce que ça changerait? minuit à jamais on en à déjà trop fait. si plus un seul jour ne se levait qu’est ce que ça changerait? minuit a jamais on en a déjà trop fait passé la centrale, et l’aéroport on lavera nos mains sales si l’eau vive coule encore. c’est pas comme si la guerre avait jamais eu lieu. c’est pas comme si naguère on savait être heureux. fait pas semblant de croire qu’on à rien vu venir fais pas semblant de boire pour noyer tes souvenirs. ce qui restait d’essence on y a mis le feu et le peu d’innocence on l’a perdu aux jeux. refrain: si il était minuit à jamais, qu’est ce que ça changerait? minuit à jamais on en à déjà trop fait. si plus un seul jour ne se levait qu’est ce que ça changerait? minuit a jamais on en a déjà trop fait si il était minuit à jamais, qu’est ce que ça changerait? minuit à jamais on en à déjà trop fait. si plus un seul jour ne se levait qu’est ce que ça changerait? minuit a jamais on en a déjà trop fait on en a déjà trop fait minuit a jamais et dire, dire qu’on s’aimait. imagines toi, minuit à jamais. minuit à jamais. (Merci à Emilie pour cettes paroles)
Перевод песни
Представь себе, полночь навсегда. солнце прибрано, уборка сделана. мы все выключили, закрыли дверь. наш ручной багаж, то немногое, что мы несем. снаружи Луна ясна, улицы пусты. не оглядывайся, жизнь так глупа. конечно, мы не одни спим стоя конечно, мы не одни пьяные. припев если бы была полночь навсегда, что бы это изменило? за полночь мы уже переборщили. если бы не один день, что бы изменилось? полночь никогда не переборщила. мимо электростанции, и в аэропорту мы помоем свои грязные руки, если прольется живая вода еще. это не похоже на то, что война когда-либо была. не похоже, чтобы мы знали, как быть счастливыми. не притворяйся, что думаешь, что мы ничего не видели. не делай вид, что пьешь, чтобы утопить свои воспоминания. то, что осталось от бензина, мы подожгли. а невинность мы потеряли на Играх. припев: если бы была полночь навсегда, что бы это изменило? полночь навсегда мы в уже слишком много сделано. если бы не один день, что бы изменилось? полночь никогда мы и так слишком много сделали. если бы была полночь навсегда, что бы это изменило? полночь навсегда мы в уже слишком много сделано. если бы не один день, что бы изменилось? полночь никогда мы и так слишком много сделали. мы и так слишком много сделали. полночь никогда и сказать, сказать, что мы любили друг друга. представь себе, полночь навсегда. полночь навсегда. (Спасибо Эмилии за эти слова)
