Dangers - Cure for Cancer текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Cure for Cancer» из альбома «Messy, Isn't It?» группы Dangers.

Текст песни

It’s all downhill from here, old man. Auf wiedersehen. Two steps forward, six feet underground. Standing O, Take a bow. Lab coats, machines and all the chemotherapy don’t seem to me an answer to these tears you long to see. So i ain’t crying no more. I’d pull out the plug if i could muster up the love. No one wants memories of skid marks pants pissed. Jim Beam, Mary Jane. Wherefore art thou Kevorkian? No way, Jose, it’s not for me this life spent basking in you agony. Give me the longest walks. Prescribe for me the shortest piers. I ain’t going out like that. No way, not me, I’d rather die And as i stood there by his bed, bowls of Jell-o, crusts of bread, stared straight into his eyes and I wanted him to die. And I felt the shame Of such, such naiveté that someone young, that someone dumb, someone my age could feel so callously to want to piss in the fountains of youth, to dance all night on the graves of the dead, to want to tear those pink ribbons to shreds. And as he lay there in his bed, 80 pounds, half dead, He said, «Bink, please hold my hand… I don' think that you understand… Oh, puneta, I’ve done all that I can and i don’t want to die.» Your’re gonna die You’re gonna die. You’re gonna.

Перевод песни

Это все под гору Отсюда, старик. Auf wiedersehen. Два шага вперед, Шесть футов под землей. Постоянный O, Откланяться. Халаты, машины И вся химиотерапия Не кажутся Для меня ответ на эти слезы, которые вы долго должны видеть. Поэтому я больше не плачу. Я вытащил вилку Если бы я смог собрать любовь. Никто не хочет воспоминаний о отметках скольжения Брюки разозлились. Jim Beam, Мэри Джейн. Значит, ты Кеворкян? Ни за что, Хосе, Это не для меня эта жизнь, израсходовавшаяся на вас в агонии. Дайте мне самые длинные прогулки. Предписывайте для меня самые короткие пирсы. Я так не выхожу. Ни в коем случае, не я, я бы предпочел умереть И когда я стоял у кровати, Чаши Jell-o, корки хлеба, Смотрел прямо в глаза И я хотел, чтобы он умер. И я почувствовал стыд Из такой, такой наивности Что кто-то молодой, Что кто-то немой, Кто-то мой возраст Чувствовал себя так бессердечно Хотеть мочиться в фонтанах молодости, Танцевать всю ночь на могилах мертвых, Хотеть разорвать эти розовые ленты на клочки. И когда он лежал там в своей постели, 80 фунтов, половина мертвых, Он сказал: «Бинк, пожалуйста, держи меня за руку ... Я не думаю, что вы понимаете ... О, пунета, я сделал все, что мог И я не хочу умирать ». Ты умрешь Ты умрешь. Ты собираешься.