Dälek - Blessed Are They Who Bash Your Children's Heads Against A Rock текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Blessed Are They Who Bash Your Children's Heads Against A Rock» из альбома «Gutter Tactics» группы Dälek.
Текст песни
Blessed are they who bash your Children’s heads against a rock What Malcolm X said when he got silenced By Elijah Muhammad was in fact true America’s chickens are coming home to roost We took this country by terror Away from the Sioux, the Apache, the Arowak The Comanche, the Arapahoe, the Navajo Terrorism We took Africans from their country To build our way of ease And kept them enslaved and living in fear Terrorism We bombed Granada And killed innocent civilians Babies, non military personnel We bombed the black civilian community of Panama With stealth bombers and killed unarmed teenagers And toddlers, pregnant mothers and hardworking fathers We bombed Qaddafi’s home and killed his child Blessed are they Who bash your children’s head against a rock We bombed Iraq We killed unarmed civilians trying to make a living We bombed a plant in Sudan to payback For the attack on our embassy Killed hundreds of hardworking people Mothers and fathers who left home To go that day not knowing That they would never get back home We bombed Hiroshima, we bombed Nagasaki And we nuked far more than the thousands In New York and the Pentagon And we never batted an eye Rev. Wright
Перевод песни
Благословенны те, кто бьют Головы ваших детей о скалу. То, что сказал Малкольм X, когда его заставил замолчать Элайджа Мохаммед, на самом деле было правдой, Цыплята Америки возвращаются домой, чтобы насест Мы забрали эту страну с помощью террора У Сиу, Апачи, Аровака, Команча, Арапахо, Навахо- Террора. Мы забрали африканцев из их страны, Чтобы построить наш путь легкости, И держали их порабощенными и живущими в страхе. Мы бомбили Гранаду И убивали невинных гражданских Детей, невоенных людей, Мы бомбили черное гражданское общество Панамы Скрытыми бомбардировщиками и убивали безоружных подростков И детей ясельного возраста, беременных матерей и трудолюбивых отцов, Мы бомбили дом Каддафи и убили его ребенка. Благословенны они! Кто ударит головой твоих детей о скалу? Мы разбомбили Ирак, Мы убили безоружных гражданских, пытаясь заработать на жизнь, Мы разбомбили завод в Судане, чтобы расплатиться За нападение на наше посольство, Убили сотни трудолюбивых людей, Матерей и отцов, которые покинули дом, Чтобы уйти в тот день, не зная, Что они никогда не вернутся домой. Мы бомбили Хиросиму, мы бомбили Нагасаки, И мы взорвали гораздо больше, чем тысячи В Нью-Йорке и Пентагоне, И мы никогда не моргали глазом. Преподобный Райт!
