Cyril Mokaiesh - J'aimerais tant savoir текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «J'aimerais tant savoir» из альбома «Naufragés» группы Cyril Mokaiesh.
Текст песни
J’aimerais tant savoir comment tu te réveilles, J’aurais eu le plaisir de t’avoir vue dormir La boucle de cheveux autour de ton oreille, L’instant, l’instant précieux où tes yeux vont s’ouvrir. On peut dormir ensemble à cent lieues l’un de l’autre, On peut faire l’amour sans jamais se toucher, L’enfer peut ressembler au Paradis des autres Jusqu’au jardin désert qu’on n’avait pas cherché. Quand je m’endors tout seul, comme un mort dans sa barque, Comme un vieux pharaon je remonte le Nil. Les années sur ma gueule ont dessiné leur marque, Mes grands soleils éteints se réveilleront-ils? On dit depuis toujours, «le soleil est un astre, Il se lève à cinq heures ou sept heures du matin», Mais chaque heure pour moi n’est qu’un nouveau désastre, Il n’est pas sûr du tout qu’il fera jour demain. Je ne suis jamais là lorsque tu te réveilles, Alors je parle seul pour faire un peu de bruit, Mes heures s'éternisent et sont toutes pareilles, Je ne distingue plus ni le jour ni la nuit, Je ne crois pas en Dieu mais j’aime les églises, Et ce soir je repense au gisant vénitien Qui me ressemblait tant… Mais la place était prise Toi seule sait vraiment pourquoi je m’en souviens. (Merci à Will pour cettes paroles)
Перевод песни
Я хотел бы знать, как вы просыпаетесь, Я бы с удовольствием увидел, что ты спишь Петля вокруг вашего уха, Момент, драгоценный момент, когда откроются глаза. Можно спать сотню лиг друг от друга, Можно заниматься любовью, не касаясь друг друга, Ад может напоминать рай других В пустынный сад, который мы не искали. Когда я засыпаю один, как мертвец в его лодке, Как старый фараон, я поднимаюсь по Нилу. Годы моего лица нарисовали свой след, Будут ли мои великие вымершие солнца проснуться? Всегда было сказано: «Солнце - звезда, Он встает в пять или семь утра, Но каждый час для меня - еще одна катастрофа, Он не уверен, что он сделает это завтра. Я никогда не бываю там, когда ты просыпаешься, Поэтому я говорю один, чтобы немного шуметь, Мои часы продолжаются вечно и все одинаковы, Я больше не различаю между днем и ночью, Я не верю в Бога, но я люблю церкви, И сегодня я вспоминаю о венецианском лежачем Кто так похож на меня ... Но место было занято Ты один действительно знаешь, почему я помню. (Спасибо Will за эту лирику)
