Craig Cardiff - Props to the Peeps текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Props to the Peeps» из альбома «Happy» группы Craig Cardiff.

Текст песни

You’ve made it to the end. Thanks for listening. This is Craig and I just wanted to take a minute to thank the people that have been involved wish this project, and talk a bit about the songs, and all that good stuff While we’re on the topic, I’d like to thank all the people that’ve lent their ears, the fans, and promoters, and media types who have given a push to this whole project along the way. If it hadn’t been for them, it wouldn’t have gotten this far I guess about these songs, it’s a collection of mostly new material. Some of it’s old, like «Dance Me Outside». That in the most recent bunch of shows have just kind of come together and seemed to all fit. I thought it’d be neat to record them and just present them with acoustic guitar and vocals. Keeping it simple The song «Albion Hotel» is, surprise, surprise, about the esteemed Albion Hotel in Guelph, Ontario. Directly across from the church on the hill. The Albion is one of those filthy old bars that every town has that’s super great and serves 18 year olds and all that good stuff. Yeah, I don’t know. Just a story about a friend who was living there for a bit The song «Dance Me Outside» is about a native Canadian woman in Brantford in the 70's who was having some problems and blocking the road, and just talking about how she was treated. It’s kind of sad given the recent stuff that’s been happening in Saskatchewan with police and native Canadians there. It borrows a title of Bruce McDonald’s film, «Dance Me Outside». I managed to use the words «donut guard state car» in a song, so I was pretty excited about that Other songs… «Happiest» is a song about when Danielle and I were camping at Peggy’s Cove. That’s where the first line comes from. Just trying to collect thoughts and journal them into a song. I guess that’s the best thing to say about «Happiest» The song «That Band» is mostly true. A bunch of the lines got written when Paul, and Will, and I were in Cleveland at this folk festival performer thing and we were watching all these amazing players. There was Buddy Guy, and just enormously talented people playing in hotel rooms for festival promoters and just how realizing how big big music is, and how it’s a business sometimes, it’s a necessary evil I guess The song «Jokes» is just about, it’s a silly little love song. And kind of meant to make the person you care about laugh and smile That’s pretty much it. There’s a surprise after this message, though. Keep listening. It’s a song that, I guess my parents used to play cassettes for us kids and one of the cassettes they bought featured this song. It’s kind of like, as children of the 80s we reclaim it a little bit and re-present it as folk I’d like to thank Susan, and Catharine, Liz, and old lady Patootz (?). Charlie Cardiff, and of course Danielley, Jonathan & Will for listening and their patience this past year Credit also goes out to Paul McInnes and Paul Matthews for putting up with me so long on all these different tours and projects. The long drives in the beat up old aerostar and falling asleep at the wheel and hanging out in smokey bars, bad soundchecks, and peanut butter and beer, and all that good stuff. Thanks a lot for sticking around Lastly to everyone who’s ever actually listened to that person in the corner of the bar with a guitar, when they’re meant to be background noise, but you actually give them your ear or you bought a CD or a t-shirt from that band you just heard of when they were coming through town, thanks very much Thanks a lot for listening. Hope to see you soon

Перевод песни

Спасибо, что выслушали. это Крэйг, и я просто хотел бы взять минутку, чтобы поблагодарить людей, которые были вовлечены в этот проект, и немного поговорить о песнях и обо всем этом хорошем, пока мы на этой теме, я хотел бы поблагодарить всех людей, которые одолжили свои уши, фанатов и промоутеров, и СМИ, которые дали толчок к этому. весь проект на этом пути, если бы не они, он бы не зашел так далеко. Думаю, эти песни-это подборка в основном нового материала. Некоторые из них такие старые, как «Танцуй со мной на улице», которые на самых последних концертах просто сходились и, казалось, подходили друг другу, я подумал, что было бы здорово записать их и просто подарить им акустическую гитару и вокал. Сохраняя простоту, Песня "Альбион отель" - это, сюрприз, сюрприз, об уважаемом отеле "Альбион" в городе Гельф, Онтарио, прямо напротив церкви на холме. "Альбион" - один из тех грязных старых баров, что есть в каждом городе, это супер здорово, и он обслуживает 18-летних и все такое хорошее. да, я не знаю. Просто история о подруге, которая жила там немного, песня «Танцуй меня снаружи " - о родной канадке в Брантфорде в 70-х, у которой были некоторые проблемы и она перекрывала дорогу, и просто говорила о том, как с ней обращались, это печально, учитывая последние вещи, которые происходят в Саскачеване с полицией и коренными канадцами. Он заимствует название фильма Брюса Макдональда «Танцуй меня снаружи». Мне удалось использовать слова "donut guard state car" в песне, поэтому я был очень взволнован этим. Другие песни ... "Самое счастливое" - это песня о том, когда мы с Даниэль были в походе. Бухта Пегги-вот откуда берется первая строчка, просто пытаюсь собрать мысли и записать их в песню, Думаю, это лучшее, что можно сказать о Самом счастливом. Песня «That Band» в основном правдива. куча строк была написана, когда пол и Уилл, и я были в Кливленде на этом народном празднике, и мы смотрели всех этих потрясающих игроков. был парень-приятель, и просто невероятно талантливые люди играли в гостиничных номерах для промоутеров фестиваля, и просто понимали, насколько велика Большая музыка, и как иногда это бизнес, это необходимое зло, я думаю, песня «шутки» вот-вот, это глупая песенка о любви. и что-то должно заставить человека, которого вы заботитесь о том, чтобы улыбнуться, сюрприз после этого сообщения. Я думаю, что мои родители играли для нас кассеты, и одна из кассет, которую они купили, включала эту песню. Это похоже на то, что, будучи детьми 80-х, мы немного восстанавливаем его и вновь представляем его людям, Я хотел бы поблагодарить Сьюзан и Катарину, Лиз и старушку Патутц (?). Чарли Кардифф, и, конечно же, Дэниелли, Джонатан и Уилл за то, что слушали и терпели в прошлом году. Кредит также достается полу Макиннесу и полу Мэттьюсу за то, что они мирились со мной. так долго в разных турах и проектах, долгих поездках в избитой старой "аэростаре", засыпании за рулем и зависании в дымных барах, плохих саундчеках, арахисовом масле и пиве, и всем таком хорошем. Большое спасибо за То, что, наконец, остался со всеми, кто когда-либо действительно слушал этого человека в углу бара с гитарой, когда они должны были быть фоновым шумом, но вы на самом деле даете им свое ухо или вы купили диск или футболку. группа, о которой ты только что слышал, когда они приезжали в город, Большое спасибо. Большое спасибо за то, что выслушал, надеюсь скоро увидимся.