Crackaveli - Parallelgesellschaft (feat. Nate 57) текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с немецкого на русский язык песни «Parallelgesellschaft (feat. Nate 57)» из альбома «Jugo Betrugo» группы Crackaveli.

Текст песни

Alle meine Leute steh’n bereit und sind auf ihrem Posten Sie halten die Stellung denn da draußen wird scharf geschossn Kleine Kinder, lebendige Waffen renn' hier rum Sie stechen ohne einmal mit der Wimper zu zucken Hier gibt es Leute die drauf scheißen wer du bist Und wenn du von der Straße bist dann weißt du wie es ist Ich kenn die Leute hier wirklich, hier reden Deutsche schon Türkisch Alles ist möglich, man nimmt sich Heute zu wörtlich Man ist nicht höflich Drogen, Alkohol erlösen dich Schwarze Haare, Braune Haut und du bist gleich der Bösewicht Auf der Straße heißt es, mitgehang' mitgefang' Wenn du mich suchst, weißt du wo du mich finden kannst Ich komm in deine Gegend wenn ich ein drauf mache Ich kann mich hier frei bewegen ich brauche keinen Aufpasser, ich geh es cool an, ich lass mich von niemandem hetzen, Crackaveli Kleiner, ich kenn keine Grenzen Wir Leben in 'ner Parallelgesellschaft, nach eigenen Regeln Gibt es Stress wird’s alleine geregelt Wir rufen nicht die Polizei, wir klär'n das allein Wir woll’n nur überleben dafür sperren sie uns ein Zu viele Pädagogen sagten mir mein Umgang ist schlecht Doch die andern ham' nur Angst vor mir, und gucken gleich weg Ich bin ein Straßenjunge, die Elite will nicht mit mir sein Denn ich pass nicht in das Bild von Gewaltfreien Verein' Ich scheiß auf eure Sitten, wie in der S-Bahn ein Piffen Ihr seit nur am rumalbern dafür hab ich zu lang gelitten Ich bin ernst an manchen Tagen, mein Leben ist kein Picknick Ja ich nenn' sie meine Brüder, weil sie so wie ich sind Wie würdest du handeln, dein Kühlschrank ist leer Und die Miete nicht bezahlt, also nimmst dus' mit Gewalt, viele könnens nicht verstehn denn sie werden nicht hier groß Glauben alles was im Fernsehn is und sterben als Idiot Wir sind und bleiben Intensivtäter macht eure Strafe Doch der Knast, ist wie 'n Ausbildungslager für die Straße Also was bringt euch das, uns einzusperrn wie Tiere Ich lebe und sterb für die Familie, das bleibt auch so Wir Leben in 'ner Parallelgesellschaft, nach eigenen Regeln Gibt es Stress wird’s alleine geregelt Wir rufen nicht die Polizei, wir klär'n das allein Wir woll’n nur überleben dafür sperren sie uns ein

Перевод песни

Все мои люди готовы и на своем посту Они держат позицию, потому что там стреляют Маленькие дети, живое оружие бегите сюда Они колют, даже не моргнув ресницами Здесь есть люди, которые гадят на вас, кто вы И если вы с улицы, то вы знаете, как это Я действительно знаю людей здесь, здесь немцы уже говорят по-турецки Все возможно, сегодня вы воспринимаете себя слишком буквально Вы не учтивы наркотики, алкоголь искупает вас Черные волосы, коричневая кожа, и ты такой же злодей На улице говорят, что соученик' соученик' Если вы ищете Меня, вы знаете, где меня найти Я приеду в твой район, когда я сделаю это Я могу свободно передвигаться здесь мне не нужен наблюдатель, я иду круто на, оставь меня я никем не спешите Crackaveli Меньше, я не знаю никаких Пределы Мы живем в параллельном обществе, по своим правилам Есть ли стресс, который регулируется сам по себе Мы не звоним в полицию, мы сами все выясним. Мы просто хотим выжить. Слишком много педагогов сказали мне, что мое отношение плохо Но другие хам просто боятся меня, и смотрят прямо в сторону Я уличный мальчик, элита не хочет быть со мной Потому что я не вписываюсь в образ ненасильственного клуба' Я к черту ваши нравы, как в электричке свисток Я так долго страдала за нее Я серьезно в некоторые дни, моя жизнь не пикник Да, я называю их моими братьями, потому что они такие же, как я Как бы вы поступили, ваш холодильник пуст И арендную плату не платят, так что возьмите dus'силой, многие не могут поймите, они не будут здесь большими Верить всему, что есть на телевидении, и умереть как идиот Мы являемся и остаемся интенсивными преступниками. Но тюрьма - это как учебный лагерь для улицы Так что же это заставляет вас запирать нас, как животных Я живу и умираю за семью, так и останется Мы живем в параллельном обществе, по своим правилам Есть ли стресс, который регулируется сам по себе Мы не звоним в полицию, мы сами все выясним. Мы просто хотим выжить.