Connie Dover - The Blessing текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с гэльского на русский язык песни «The Blessing» из альбома «The Border of Heaven» группы Connie Dover.
Текст песни
Soiridh leibh 'us oidhche mhath leibh Oidhche mhath leibh, beannachd leibh Guidheam slàinte ghnàth bhi mar ruibh Oidhche mhath leibh, beannachd leibh Mathair uisge 'n tobair fhìoruisg' Cainnt ar sinnsir brigh na loinn; 'S faochadh tlàth o ànradh m’inntinn, 'Nuiar bheir rann na glinn a’m chuimhn' Astar cuain cha dean ar sgaradh 'S dùrachd daimh am bannaibh toinnt' Gleidgh an t-àgh na dh’fhàg a bheannachd Oidhche mhath leibh, beannachd leibh Thuit ar crann air saoghal carach 'S coma sud, tha 'mhaitheas leinn Bidh sinn beòan dòchas ra-mhath Oidhche mhath leibh, beannachd leibh Translation from Scots Gaelic to English Farewell to you and goodnight to you Goodnight to you, and blessings go with you Wishing that good health be yours always Goodnight to you, and blessings go with you The goodness of water drawn from the well of pure water That is the language of our ancestors, the essence of our joy A gentle soothing of the mind’s distress When a verse reminds me of the glens The width of an ocean will not separate us And our good wishes will go to those Who are connected to us with enduring ties Keep in good fortune those who’ve made their farewells Goodnight to you and blessings go with you Our lot has fallen in a deceiving world But in spite of that, virtue will be with us We will live in constant hope Goodnight to you and blessings go with you
Перевод песни
Извините за хорошую ночь Спокойной ночи, спасибо Я хотел бы быть вашим здоровьем Спокойной ночи, спасибо Водный фонтан свежего фонтана " Тишина на краю ананаса; Это теплое облегчение от наших душ, «Нуйар даст мне рифму Глена Скорость гавани не будет разделена Извините за раны, Богиня вдовы оставила свое благословение Спокойной ночи, спасибо Он упал на дерево мира персонажей Это хорошо для нас, это хорошо для нас Мы хорошо живем Спокойной ночи, спасибо Перевод с шотландского гэльского на английский Прощай, к тебе и спокойной ночи Спокойной ночи, и благословения идут с тобой Желая, чтобы ваше здоровье всегда было вашим Спокойной ночи, и благословения идут с тобой Хорошая вода, взятая из колодца чистой воды Это язык наших предков, суть нашей радости Нежное успокаивающее беспокойство ума Когда стих напоминает мне о глотках Ширина океана не отлучит нас. И наши добрые пожелания пойдут на эти Кто связан с нами прочными связями Сохраняйте счастье тех, кто прощался с ними Спокойной ночи вам и благословения идут с вами Наша партия упала в обманчивом мире Но, несмотря на это, добродетель будет с нами. Мы будем жить в постоянной надежде Спокойной ночи вам и благословения идут с вами
