Christy Moore - On Morecambe Bay текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «On Morecambe Bay» из альбома «Folk Tale» группы Christy Moore.
Текст песни
Out beyond the street lamp’s And the calliope’s roar, Past the wrack and samphire, Beyond the shore, I have seen walking through the tide As the rain cuts through the spray, Chinese Cockle pickers On the sands of Morecambe Bay I stood beside them in the corner shop And in the market too I should have spoken to them Told them everything I knew; Like our mothers told us As we went out to play Never try and race the tide On the sands of Morecambe Bay For the tide’s the very devil, It will run you out of breath, Race you to the sea shore, Chase you to your death, Yes the tide’s the very devil And the devil has his day On the lonely cockle grounds of Morecambe Bay Saw them sending money orders home Their hard earned pay Tales of crossing borders On the road to Morecambe Bay; Sleeping in crouded rooms On cold hard floors Sutch dreamless life Is not worth dying for Now I see them in the distance Laid out in the morning light, Migrant workers, Twenty-three where drowned last night. Their final phone calls Half the world had crossed Between the river estuaries They raced the tide and lost.' For the tide’s the very devil, It will run you out of breath, Race you to the sea shore, Chase you to your death, Yes the tide’s the very devil And the devil has his day On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay In Fujian and Xelang They mourn their next of kin, Gang masters with snake tattoos, Call money lones back in Broken hearted parents Watch their children stow away, To die among the Cockle banks of Morecome Bay For the tide’s the very devil, And the devil has his day On the lonley cockle grounds of Morecambe Bay
Перевод песни
Вне уличного фонаря И рев Каллиопы, Прошлое с сакфиром, Помимо берега, Я видел, как шел через поток Когда дождь пробивает спрей, Китайские сборщики кошек На песках залива Моркамб Я стоял рядом с ними в углу магазина И на рынке тоже Я должен был поговорить с ними Сказал им все, что знал; Как рассказали нам наши матери. Когда мы вышли играть Никогда не пытайтесь разбегаться На песках залива Моркамб Для прилива самый дьявол, Это заставит вас запыхаться, Прокатитесь к берегу моря, Преследуйте вас до своей смерти, Да, тот самый дьявол И у дьявола есть свой день На одиноких склонах моллюсков залива Моркамб Видел, что они отправляют денежные переводы домой Их тяжелая заработная плата Сказки о пересечении границ По дороге в залив Моркамб; Спящий в обнесенных комнатах На холодных жестких полах Sutch без сновидений Не стоит умирать за Теперь я вижу их на расстоянии Выложенный в утреннем свете, Рабочие мигранты, Двадцать три, где утонули вчера вечером. Их окончательные телефонные звонки Половина мира пересекла Между речными эстуариями Они мчались по течению и терялись ». Для прилива самый дьявол, Это заставит вас запыхаться, Прокатитесь к берегу моря, Преследуйте вас до своей смерти, Да, тот самый дьявол И у дьявола есть свой день На лондовых улочках залива Моркамб В Фуцзянь и Кселанге Они оплакивают своих ближайших родственников, Владельцы банд с татуировками змей, Вызовите деньги, оставшиеся в живых Сломанные родители Наблюдайте, как их дети убираются, Чтобы умереть среди банков Cockle Morecome Bay Для прилива самый дьявол, И у дьявола есть свой день На лондовых улочках залива Моркамб