Christy Moore - Mcilhatton текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Mcilhatton» из альбома «Ride On» группы Christy Moore.

Текст песни

In Glenravel’s Glen there lives a man whom some would call a god For he could cure your shakes with a bottle of his stuff would cost you thirty bob Come winter, summer, frost all over, a jiggin' Spring on the breeze In the dead of night a man steps by, «McIlhatton, if you please» McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men Where are your sacks of barley, will your likes be seen again? Here’s a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves May your fiddle play and poitín cure your company up above There’s a wisp of smoke to the south of the Glen and the poitín is on the air The birds in the burrows and the rabbits in the sky and there’s drunkards everywhere At Skerries Rock the fox is out and begod he’s chasing the hounds And the only thing in decent shape is buried beneath the ground McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men Where are your sacks of barley, will your likes be seen again? Here’s a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves May your fiddle play and poitín cure your company up above At McIlhatton’s house the fairies are out and dancing on the hobs The goat’s collapsed and the dog has run away and there’s salmon down the bogs He has a million gallons of wash and the peelers are on the Glen But they’ll never catch that hackler cos he’s not comin' home again McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men Where are your sacks of barley, will your likes be seen again? Here’s a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves May your fiddle play and poitín cure your company up above McIlhatton you blurt we need you, cry a million shaking men Where are your sacks of barley, will your likes be seen again? Here’s a jig to the man and a reel to the drop and a swing to the girl he loves May your fiddle play and poitín cure your company up above

Перевод песни

В Glenravel's Glen живет человек, которого кто-то назовет Богом, Потому что он мог бы вылечить ваши встряски бутылкой его вещей, стоило бы вам тридцать. Боб! Наступают зима, лето, мороз повсюду, трясущаяся Весна на ветру В глухую ночь, человек проходит мимо: "Макилхаттон, если ты не против" , Макилхаттон, ты болтаешь, ты нужен нам, плачь, миллион трясущихся мужчин. Где твои мешки с ячменем, увидят ли тебя снова? Вот джиг для мужчины и катушка для падения и качели для девушки, которую он любит. Пусть твоя скрипка играет, и пойтин вылечит твою компанию. Есть клочок дыма к югу от Глена, и пуатин витает в воздухе, птицы в норах и кролики в небе, и повсюду пьяницы в Скерис-Роке, лиса уходит, и бегод, он гонится за гончими, и единственное, что в приличной форме, похоронено под землей, Макилхаттон, ты нам нужен, плачь, миллион трясущихся людей. Где твои мешки с ячменем, увидят ли тебя снова? Вот джиг для мужчины и катушка для падения и качели для девушки, которую он любит. Пусть твоя игра на скрипке и пойтин вылечат твою компанию в доме Макилхаттона, феи выходят и танцуют на плите, козел рухнул, а собака убежала, и лосось вниз по болотам, у него миллион галлонов воды, и пилеры на Глене, но они никогда не поймают этого хакера, потому что он больше не вернется домой. Макилхаттон, ты прямолинейный, ты нужен нам, плачь, миллион трясущихся мужчин. Где твои мешки с ячменем, увидят ли тебя снова? Вот джиг для мужчины и катушка для падения и качели для девушки, которую он любит. Пусть твоя скрипка играет, и пойтин вылечит твою компанию над Макилхаттоном, ты болтаешь, ты нужен нам, плачь, миллион трясущихся людей. Где твои мешки с ячменем, увидят ли тебя снова? Вот джиг для мужчины и катушка для падения и качели для девушки, которую он любит. Пусть твоя скрипка играет, и пойтин вылечит твою компанию.