Christy Moore - Farewell To Pripjat текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Farewell To Pripjat» из альбома «Voyage» группы Christy Moore.
Текст песни
It was a Friday in April 1986 The day that the nightmare began When the dust it rained down on our buildings and streets And entered our bedrooms at noon Touched the grass and the trees, bicycles, cars Beds books and picture frames too We stood around, helpless, confused Nobody knew what to do At two o’clock on Sunday the buses arrived A fleet of a thousand or more We were ordered to be on our way Not knowing what lay in store Some of our citizens fled in dismay And looked for a good place to hide Four o’clock came and the last bus pulled out T’was the day our lovely town died And the shirts, sheets and handkerchiefs crack in the wind On the window ledge the withering plants And the Ladas and Volgas are parked by the door And the bike’s in its usual stance Our evergreen trees lie withered and drooped They’ve poisoned our fertile land The streets speak a deafening silence Nothing stirs but the sand A visit back home is so eerie today A modern Pompeii on view To see all the old shops and the Forest Hotel And the Promyet Cinema too The mementos we gathered were all left behind Our Photos, letters and cards The toys of our children untouchable now Toy soldiers left standing on guard So fare thee well Pripyat, my home and my soul Your sorrow can know no relief A terrifying glimpse of the future you show Your children all scattered like geese The clothes line still sways but the owners long gone As the nomadic era returns The question in black and white blurred into grey The answer is too easy to learn And the shirts, sheets and handkerchiefs crack in the wind On the window ledge the withering plants And the Ladas and Volgas are parked by the door And the bike’s in its usual stance Our evergreen trees lie withered and drooped They’ve poisoned our fertile land The streets speak a deafening silence Nothing stirs but the sand
Перевод песни
Это была пятница в апреле 1986 Года, в день, когда начался кошмар. Когда пыль пролилась на наши здания и улицы И вошла в наши спальни, в полдень Коснулась травы и деревьев, велосипедов, машин, Книг и картинных рам. Мы стояли вокруг, беспомощные, растерянные. Никто не знал, что делать В два часа утра, в воскресенье на автобусах прибыл Парк из тысячи и более человек. Нам приказали быть в пути, Не зная, что ждет нас. Некоторые из наших граждан бежали в ужасе И искали хорошее место, чтобы спрятаться. В четыре часа пришел и последний автобус вытащил t'was в тот день, когда наш прекрасный город умер, и рубашки, простыни и носовые платки трескаются по ветру на подоконнике, увядающие растения, и Лады и Волги припаркованы у двери, и велосипед в своей обычной позе, наши вечнозеленые деревья лежат увядшие и опущенные, они отравили нашу плодородную землю, улицы говорят оглушительную тишину, ничто не шевелит, но песок, возвращающийся домой, сегодня так жутко. Современный Помпеи на вид, Чтобы увидеть все старые магазины, лесную гостиницу И кино Промет. Воспоминания, которые мы собрали, остались позади Наших фотографий, писем и открыток, Игрушки наших детей теперь неприкасаемы. Солдатики остались стоять на страже. Да здравствует Припять, мой дом и моя душа, твоя печаль не знает облегчения, ужасающий проблеск будущего, ты показываешь всем своим детям, разбросанным, как гуси, линия одежды все еще колышется, но хозяева давно ушли, когда кочевая эра возвращает вопрос в черно-белом цвете, размытый в серый, ответ слишком прост, и рубашки, простыни и носовые платки трескаются на ветру, на подоконнике увядающие растения, и дамы и Волги припаркованы у двери, и велосипед в своей обычной нашей позе, и они лежат на деревьях. отравили нашу плодородную землю, улицы говорят оглушительную тишину, ничто не шевелится, кроме песка.