Chris Rea - Curse of the Traveller текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Curse of the Traveller» из альбома «Dancing with Strangers» группы Chris Rea.

Текст песни

On the restless road to nowhere There’s no certain peace it seems Desire to keep on moving Till the river of dreams Is it just because someone told you Is it just because you found Old freedom feels uneasy when duty is around When allegiance asks the questions Old freedom twists and turns And chokes on codes of honour On the sword of no return And it’s the curse of the traveller The curse of the traveller Got a hold of me And it won’t let you be And in sleepless nights You’ll call her name And feel loneliness cold to the bone And when the daylight breaks This old tired heart aches To be such a long way, such a long way from home And you long for the harbourlights But you’ll never be free Of the craving for refuge And the call of the sea Always wanting to sell up But always needing to buy So till the road leads to somewhere And that river runs dry It’s the curse of the traveller Ain’t gonna let you be The curse of the traveller And it sure got a hold of me

Перевод песни

По неугомонной дороге в никуда. Кажется, нет никакого покоя. Желание продолжать движение До реки грез. Это просто потому, что кто-то сказал тебе? Это просто потому, что ты нашел? Старая свобода чувствует себя неловко, когда долг рядом. Когда верность задает вопросы, Старая свобода крутится и поворачивается, И давится кодами чести На мече невозврата, И это проклятие путешественника, Проклятие путешественника Овладело мной, И оно не позволит тебе быть. И бессонными ночами Ты будешь звать ее по имени И чувствовать одиночество, холодное до костей. И когда дневной свет разбивает Это старое усталое сердце, оно болит, Чтобы пройти такой долгий путь, такой долгий путь от дома. И ты жаждешь портовых Огней, но ты никогда не будешь свободен От жажды убежища И Зова моря, Всегда желая продать, Но всегда нуждаясь в покупке, Пока дорога не приведет к чему-нибудь, И эта река не высохнет. Это проклятие путешественника, Не позволю тебе быть Проклятием путешественника. И это точно овладело мной.