CHRIS KNIGHT - Hello Old Man текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Hello Old Man» из альбома «The Jealous Kind» группы CHRIS KNIGHT.

Текст песни

Hello old man, have you room for a wanderer Running from his checkered past No I’m not your favorite son I never even tied for last Do you still cuss the dirt and pray for rain Stubborn as the sun and twice as vain Think about all you have done Before you tell me you ain’t wandered none Now your wayward son has come back home What’d you think about me while I was gone Old man when I was on your knee Didn’t you think I’d turn out to be like me Hello old man, the world is strange Cuts you up and mends you back again You got your scars in a forgotten war Mine I got on bar room floors Well you told me tales when I was a child Lord they made me wonder and made me wild I guess I had to be like you There weren’t no war but I made do Hello old man life rolls along I’m just trying to reap what you have sown You never wished me well on the night I left But in my eyes you saw yourself You should have known I’d turn out to be like you

Перевод песни

Привет, старик, у тебя есть место для странника, Бегущего от его клетчатого прошлого, Нет, я не твой любимый сын. Я никогда не был привязан до последнего. Ты все еще суешь грязь и молишься о дожде, Упрямом, как солнце, и в два раза тщеславном? Подумай обо всем, что ты сделал, Прежде чем сказать мне, что ты не блуждал. Теперь твой своенравный сын вернулся домой. Что ты думаешь обо мне, когда меня не было? Старик, когда я был на твоем колене, Разве ты не думал, что я стану похожим на себя? Здравствуй, старина, мир странный, Он режет тебя и снова исцеляет. Ты получил свои шрамы в забытой Мине войны, которую я получил на полу в баре. Ты рассказывала мне сказки, когда я был ребенком. Господь, они заставили меня задуматься и сделали меня диким. Думаю, я должен был быть похож на тебя. Не было никакой войны, но я сделал это. Привет, старик, жизнь идет своим чередом. Я просто пытаюсь пожинать то, что ты посеял. Ты никогда не желал мне всего хорошего в ту ночь, когда я ушел, Но в моих глазах ты видел себя, Ты должен был знать, что я стану похожим на тебя.