Chee Malabar - Man Without a Country текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Man Without a Country» из альбома «The Beautiful, Rowdy Prisoners» группы Chee Malabar.

Текст песни

Chee Malabar: Feel restless, should you change addresses/change directions, a much needed respite/from beating yourself up with those deeds you detested/in that stretch in that desert/ back now from that scrapyard, brain full of hazmat/awoke with the shivers, shaken by a flashback/brand new you starin' in the mirrors glare/soak your face, pluck all your silver hairs/still seein' slivers of light/on a dark noon, harpoon whoever spit this plight/ in the belly of this crucible/on your grind, see the grime on your cuticles/still struggle with the issues told your friends you conquered/ Vicodin, scotch, and the death that you long for/sayin' this land that’s in front of me/ is all that I have, I’m just a man without a country Chee Malabar Where’d the years go? where the prophets, where the seers, where the tears go?/ On this lonely road, this lonely road, this lonely, lonely, lonely dusty road Chee Malabar: There you go leaving home again/ say bye to your mom-your homey-only friend/mom safe drive safe and keep phonin' in/known' you ain’t comin' back home again/damn, on the road thinking 'bout her tearful/her house gettin' smaller in the rear view/went a long way just to get lost again/tossed your cross and burned your good book/how to explain the pain and the lives that your faith took/don't know what you here for/ god’s wasting her breath giving deaf man an earful/adhere to your needs, embrace your dysfunctions/face your fears, tread hard on your punctures/just the life you were given/ so you wince at the sun and tilt your life’s prism/Man without a country: unforgiven Chee Malabar Where’d the years go? where the prophets, where the seers, where the tears go?/ On this lonely road, this lonely road, this lonely, lonely, lonely dusty road Chee Malabar: On an open road with blow in your nose/fear and loathin', cloaked by the coke/ open skies watched by doped up eyes/saggin' heavy, pushin' a scratched up black Chevy/two days away from a church in Santa Fe/the last verse from Coltrane’s «Pursuance» plays/The path to redemption is littered with syringes/letters, fringe friends, bitter as a sentence/on an outpost that read, «There is no god, no repentance/ no divine laws, just men who pen amendments/Penance is for the weak, the meek inherit hurt/the strong willed work, grin and bear it then smirk» /And some say, «damn, you lost your will to live"/how can one kill something that never lived/Killed for God and Country, you severed kids/crossed rivers, tossed grenades and burned down a bridge/A village raised him; one order blazed them/makes you want to dig up earth and find where the graves end/and sleep beside ‘em, instead of this pavement/carved beside the brick and mortar unsafe dens/ rest haven for vices, best trained for crisis/can't numb the pain with rum mixed in with Nyquil/you feel a slight chill, see the sights of the church steeple in the nights shrill/gettin' closer to god

Перевод песни

Чи Малабар: почувствуй себя беспокойным, если ты изменишь адрес/изменишь направление, очень нужна передышка/от избиения себя теми делами, которые ты ненавидел/в этом простирании в пустыне/ обратно с той свалки, мозг полон хазмата/проснулся с дрожью, потрясенный воспоминанием/совершенно новым, ты начинаешь в зеркалах блик/впитываешь свое лицо, выщипываешь все свои серебряные волосы/все еще вижу щепки света/на темном полдне, кто бы ни плюнул на это тяжелое положение/ в твоем животе. см. грязь на ваших кутикулах/все еще борюсь с проблемами, сказанными вашим друзьям, которых вы победили/викодин, скотч и смерть, к которой вы стремитесь/ говорите, что эта земля передо мной/это все, что у меня есть, я просто человек без страны чи Малабар, куда шли годы? где пророки, где провидцы, куда уходят слезы?/ на этой одинокой дороге, этой одинокой дороге, этой одинокой, одинокой, пыльной дороге чи Малабар: Там ты снова уходишь из дома / попрощайся со своей мамой - твоим единственным другом / мамой, безопасно езжай и продолжай звонить / знать, что ты не вернешься домой. снова / черт, на дороге, думая о ее слезах / ее доме, становящемся все меньше на вид сзади / прошел долгий путь, чтобы снова потеряться / бросил свой крест и сжег свою хорошую книгу / как объяснить боль и жизни, которые забрала ваша вера/ не знаю, ради чего вы здесь / Бог тратит ее дыхание, давая глухому человеку ухо / придерживайтесь ваших нужд, обнимайте свои дисфункции / столкнитесь со своими страхами, ступайте на свои проколы / просто жизнь, которую вам дали / так что вы подмигиваете на солнце и наклоняете свою призму жизни. страна: непрощенная. Где пророки, где провидцы, куда уходят слезы? / на этой одинокой дороге, на этой одинокой дороге, на этой одинокой, одинокой, одинокой пыльной дороге, Чи Малабар: на открытой дороге с ударом в носу / страхом и ненавистью, скрытой кокаином / открытым небом, за которым наблюдают легированные глаза / отвисшие тяжелые, толкающие поцарапанные черные Шеви/два дня от церкви в Санта-Фе/последний куплет из пьес Колтрейна «погоня»/путь к искуплению усыпан шприцами/письмами, друзьями-ребрами, горькими, как приговор/на заставе, который гласил: «Нет Бога, нет покаяния/ нет божественных законов, просто люди, которые вносят изменения/покаяние для слабых, кроткие наследуют боль/сильную волевую работу, усмехаются и несут ее, а затем ухмыляются». Кто-то говорит: «Черт возьми, ты потерял волю к жизни", как можно убить то, что никогда не жило / не убивало ради Бога и страны, ты разорвал детей / пересек реки, бросил гранаты и сжег мост/деревню, вырастила его; один приказ blazed them / заставляет вас хотеть выкопать землю и найти, где могилы заканчиваются / и спать рядом с ними, вместо этого тротуара / вырезанного рядом с кирпичом и минометом, небезопасные берлоги / отдыхают для пороков, лучше всего обученные кризису / не могу заглушить боль ромом, смешанным с Найкилем / вы чувствуете легкий холод, видите взгляды церковной колокольни в ночи, пронзающие / приближающиеся к Богу