Chasing Ghosts - Nervine текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Nervine» из альбома «True Colors» группы Chasing Ghosts.

Текст песни

it’s a perfect night to fall in love but we can’t get this off the ground so come waste my night, yeah use me like cocaine and you’ll just clean up the next day well I become a mess when you take off that dress honey don’t… leave me on the floor is this what you call sorry? is this what you call having fun? well I’ve been wasting away waiting for you to change one of these days you’ll see yourself for what you are you’re a sick slick girl who’d theiven the heart of my own if you do it, do it swiftly so pull me in to thinking you’re back with a nervine line and the tempting smile you’ve got there sucker me sucker me in. is this what you call sorry? is this what you call having fun? well I’ve been wasting away waiting for you to change if all you wanted was to be… (you're not the one you used to be) dying to be on your own (and now my hope is gone) I wish I’d known (give it back, give it back to me) I wish I’d known is this what you call sorry? (you stole this heart) is this what you call having fun? (and threw it away) (and I’m never come back again) waiting for you to change (never coming back)

Перевод песни

это идеальная ночь, чтобы влюбиться, но мы не можем. убери это с земли. так что давай потратим впустую мою ночь, да, используй меня, как кокаин, и ты просто приберешься на следующий день. что ж, я становлюсь беспорядком, когда ты снимаешь это платье, милая, не... оставь меня на полу. это то, что ты называешь "прости"? это то, что ты называешь весельем? что ж, я потратил впустую время, ожидая, когда ты изменишься в один из этих дней, ты увидишь себя такой, какая ты есть, ты больная скользкая девчонка, которая разбила бы мне сердце. если ты сделаешь это, сделай это быстро. так притяни меня к мысли, что ты вернулся с нервной линией и соблазнительной улыбкой, которая у тебя есть. засоси меня, засоси меня. это то, что ты называешь "прости"? это то, что ты называешь весельем? что ж, я потратил впустую время, ожидая, когда ты изменишься, если все, чего ты хочешь, это быть... (ты не тот, кем был раньше) умираешь от одиночества. (и теперь моя надежда ушла) Хотел бы я знать ( вернуть, вернуть) Хотел бы я знать, что ты называешь это "прости"? (ты украл это сердце) это то, что ты называешь весельем? (и выбросил его прочь) (и я больше никогда не вернусь) жду, когда ты изменишься ( никогда не вернусь)