Charles Aznavour - Je Reviendrai De Loin текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Je Reviendrai De Loin» из альбомов «De T'avoir Aimée» и «De t'avoir aimée» группы Charles Aznavour.

Текст песни

Si le ciel veut que je revienne Si Dieu m’offre de retourner Du bout du monde et de mes peines Je reviendrai de loin Avec des idées plein la tête J'étais parti, pauvre insensé Et de défaites en défaites Je reviendrai de loin Au départ quand on se sent fort Le chemin que l’on prend est court Mais chargé du poids du remords Il semble sans fin celui du retour A semer des rêves de gloire On ne récolte jamais rien Moi de détresses en déboires Je reviendrai de loin Pour l’homme qui rentre de guerre Solitaire et le coeur blessé La route est longue et dure à faire Je reviendrai de loin Je sais qu’en ce qui me concerne J’ai tout perdu et rien gagné Les poches vides et l'âme en berne Je reviendrai de loin Loin de tout ce qui fut mes joies Je me tue à compter les jours Et mourir pour mourir, ma foi Je préférerais que ce soit d’amour Celui qui reste est le plus sage Il n’y a pas d’or en chemin Adieu fortune, adieu mirage Je reviendrai de loin

Перевод песни

Если небо хочет, чтобы я вернулся Если Бог предложит мне вернуться От края света и от моих горестей Я вернусь издалека С идеями полная голова Я ушел, Бедный глупец. И от поражений к поражениям Я вернусь издалека Вначале, когда чувствуешь себя сильным Путь короткий Но обремененный тяжестью раскаяния Кажется бесконечным, что возвращение Сеять мечты о славе Мы никогда ничего не собираем Я из беды в беду Я вернусь издалека Для человека, вернувшегося с войны Одинокий и раненое сердце Дорога долгая и трудная Я вернусь издалека Я знаю, что по отношению ко мне Я потерял все и ничего не выиграл Пустые карманы и душа в Берне Я вернусь издалека Вдали от всех моих радостей Я убиваю себя, считая дни И умереть, чтобы умереть, моя вера Я бы предпочел, чтобы это была любовь Тот, кто остается, - мудрейший На пути нет золота Прощай Фортуна, прощай Мираж Я вернусь издалека