Cesk Freixas - El Camí Cap A Nosaltres текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с каталанского на русский язык песни «El Camí Cap A Nosaltres» из альбома «El Camí Cap a Nosaltres» группы Cesk Freixas.

Текст песни

Va arribar l’estiu Amb el cafè d’aquell matí Escoltant Serrano i Jara Davant del quadre Que vas pintar a Jenín València es desbordava De tendresa aquella nit Començava a sortir el sol I, amb el tramvia De camí cap a Aberdeen Després de parar a Niça On vaig fer nit per descansar En algun quiosc de Sàsser Vaig comprar El bitllet cap a Güímar Amb Ajaccio a la mirada Vaig fer escala a Bilbao Despertava a un altre cel Dins la vesprada I Santiago es veia immens En el camí cap a nosaltres No hi ha més lloc del que tracem No hi ha més món que el que volem En el camí cap a nosaltres El somriure serà l’arma El nord, el lloc i l’abraçada L'última batalla La vam perdre En el primer comiat Gairebé al mateix temps Que amb tu lliscava el pinzell Coneixia Galeano I Jean-Paul Sartre Fent del maig un lloc etern Va ser prop d’El Aaiun Allà, on vaig perdre el compte, ja De les voltes, dels camins Fins arribar A les portes de Jenín En el camí cap a nosaltres No hi ha més lloc del que tracem No hi ha més món que el que volem En el camí cap a nosaltres El somriure serà l’arma El nord, el lloc, la barricada L'última batalla La vam perdre En el primer comiat

Перевод песни

Он приехал летом С кофе тем утром, Слушая Серрано и Джару Перед коробкой. Ты собираешься рисовать в Jenín Valencia, упал за пределы Нежности, в ту ночь Начал выходить на солнце, И с трамваем По пути в Абердин После остановки в Ницце, Где я сделал ночь для отдыха В любом киоске Сассари. Я купил Билет в сторону Гуимара С Аяччо в глазах. Я сделал остановку в Бильбао, Проснулся бы к другому небу Днем, И Сантьяго выглядел необъятным По пути к нам, Больше нет места, из которого мы черпаем, Больше нет мира, которого мы хотим По пути к нам. Улыбка будет оружием на севере, местом и объятием, последним сражением, потерянным в первом олене, почти в то же время, что и с тобой, льискава, кисть знала Галеано и Жана-Поля Сартра, делающего май, место вечное было рядом с Эль-Аюном, где я потерял счет, так как из сводов путей, чтобы достичь у ворот Дженина на пути к нам, больше нет места, из которого мы черпаем, больше нет мира, того, чего мы хотим на пути к нам. Улыбка станет оружием Севера, местом, баррикадой, Последней битвой, Потерянной В первом олене.