Cea Serin - The End of Silence текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «The End of Silence» из альбома «Where Memories Combine» группы Cea Serin.
Текст песни
Disregard the afterthought No future lies dormant These black painted stars and faint leprous skies Peer out in scarred torment But how bitter grace dawns them Two eyes shocked and worn thin Without mention of past or future’s requiem Torn from empty need Though buried by lips of recourse From light breaks a riven seed And calls back the throe of remorse The end of silence Inhales the fragile side The end of silence Reflects on what’s been tied Hastened by the relevance Whose seconds are tripled in esteem Misshapen by regret But crippled to redeem A part that retires from mind One vague moment in time To covet a still life And relive some half sight Torn from empty need Though buried by lips of recourse From light breaks a riven seed And calls back the throe of remorse For all that’s come The advent of all that’s come And new words wrung With new words and riddles rung Atone the grief Intone for all the grief For self belief For the wages of self belief Embrace the absence Tune back and look inside At the end of silence No plea can be justified For all that’s come The advent of all that’s come And new words wrung With new words and riddles rung Atone the grief Intone for all the grief For self belief For the wages of self belief
Перевод песни
Не обращай внимания на запоздалую мысль. Нет будущего, дремлющего, Эти черные раскрашенные звезды и слабые пронзительные небеса Выглядывают в мучениях со шрамами, Но как горькая благодать озаряет их. Два глаза потрясены и изношены, не говоря уже о прошлом или будущем реквиеме, оторванные от пустой нужды, хотя похороненные губами обращения от света, ломают расколотые семена и вызывают агонию раскаяния, конец тишины вдыхает хрупкую сторону, конец тишины отражает то, что было связано, ускоренное релевантностью, чьи секунды утроены в уважении, искажены сожалением, но искалечены, чтобы искупить часть, которая уходит из ума, один смутный момент времени, чтобы жаждать натюрморт и пережить еще одну половину взгляда, оторванную от пустой потребности, хотя и похоронена, и призывает к агонии раскаяния за все, что пришло, наступление всего, что пришло, и новые слова, отжатые новыми словами и загадками, искупили горе, интонировали все горе за веру в себя, за плату за веру в себя, охватили отсутствие, откликнулись и заглянули внутрь в конце тишины, ни одна мольба не может быть оправдана за все, что пришло, пришествие всего, что пришло, и новые слова исказили новые слова и загадки, искупили горе за всю скорбь за веру в себя, веру в себя