Carsie Blanton - Idiot Heart текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Idiot Heart» из альбома «Idiot Heart» группы Carsie Blanton.

Текст песни

I don’t wanna be alone in this bed Won’tcha give me somethin I can take apart I don’t wanna listen to the yellin in my head Or the cryin of my idiot heart Idiot heart I shoulda left you at home You gimme nothin but hard love, bad luck When you gonna leave me me alone? He was a dark-eyed man and I knew right away It was gonna take a turn for the worst So I said ‘hey, heart, if you’re gonna go crazy Give a little warning first" Idiot heart I shoulda left you at home You gimme nothin but hard love, bad luck When you gonna leave me me alone? Ooh, you’re an idiot A lunatic a nitwit And you make a fool outta me Oh, you’re a sad sack Subtle as a heart attack Hey heart, when you gonna let me be? Well it doesn’t take a lot to get you started And I don’t know how to turn you back off I guess there ain’t no rest for the idiot-hearted Until your heart finally stops Idiot heart I shoulda left you at home You gimmme nothin but hard love, bad luck When you gonna leave me me alone? Idiot heart I guess I really shoulda known You gimmme nothin but hard love, bad luck When you gonna leave me alone? You gimmme nothin but hard love, bad luck Hey, heart: leave me alone

Перевод песни

Я не хочу быть одна в этой постели, Не дай мне того, что я могу разобрать. Я не хочу слушать крики в моей голове Или крик моего идиотского сердца, Идиотского сердца, Я должен был оставить тебя дома. Ты не даешь мне ничего, кроме тяжелой любви, невезения, Когда оставишь меня в покое? Он был темноглазым, и я сразу поняла. Все должно было измениться к худшему, Поэтому я сказал: "Эй, сердце, если ты сойдешь с ума". Сначала предупреждаю: " Идиотское сердце, Я должен был оставить тебя дома. Ты не даешь мне ничего, кроме тяжелой любви, невезения, Когда оставишь меня в покое? О, ты идиот, идиот, Придурок, И ты выставляешь меня дураком. О, ты грустный мешок, Едва уловимый, как сердечный приступ. Эй, сердце, когда ты позволишь мне быть? Что ж, это не займет много времени, чтобы ты начал, И я не знаю, как отвлечь тебя. Думаю, нет покоя для идиотов, Пока твое сердце не остановится. Идиотское сердце, Я должен был оставить тебя дома. Ты не даешь мне ничего, кроме тяжелой любви, невезения, Когда ты оставишь меня в покое? Идиотское сердце. Думаю, мне действительно следовало знать. Ты не даешь мне ничего, кроме тяжелой любви, невезения, Когда оставишь меня в покое? Ты не даешь мне ничего, кроме тяжелой любви, невезения. Эй, сердце: оставь меня в покое.