Carrier Flux - Alone In Waste текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Alone In Waste» из альбома «In Waste» группы Carrier Flux.

Текст песни

What’s worth when a skewed view is all I’ve held Anchored here I plea for embrace Alone I’m here, with none to give me my place They’ve said once and time again How life is in some master plan But dreams still speak of death And life still rots of yesterdays left Cauterized — the part of me manned lust for life Beheaded — the life inside once drove the man alive Inside the faulting dusted hide Beside lies the wretched face of what was my faith In man in truth in all sacred things but me And who am I? a speck of fecal spirit fallen- death So here I voice a void of spending useless word And here I lie among? — alone — in waste Torn from the hands of giving men The rest are born to take and waste our life The arch does break and fallen are we who dared To breach the shells of self-deceit and flee the call — subjective retreat This rhyme of living lies in hindered sight of dreaming right to Living life as if it were real as if we minded Integrity as if all that I showed were to be replaced With what I really was to be? Before the storm of life killed what (I thought) was truth I did spit on lesser men who lived to take and make for their own Then life itself looked me in the face and took my faith Is there some chance I’m alone in my empty way?

Перевод песни

Что стоит, когда искаженный вид-это все, что я держал На якоре здесь, я умоляю обниматься В одиночестве, я здесь, ни с кем, чтобы дать мне свое место Они снова и снова говорили, Как жизнь в каком-то генеральном плане, Но мечты все еще говорят о смерти, А жизнь все еще гниет от вчерашних дней. Измученная-часть меня, измученная жаждой к жизни, Обезглавленная - жизнь внутри некогда загнала человека живым, Измученного пылью, прячется Рядом с ложью, жалкое лицо моей веры В человека, в истину, во все священные вещи, кроме меня. И кто я? капля фекального духа пала - смерть. Так вот, я говорю пустоту траты бесполезных слов, И вот я лежу среди? — один-в растрате, Вырванной из рук дающих людей, Остальные рождены, чтобы забрать и растратить нашу жизнь. Арка сломлена и упала, неужели мы, кто осмелился нарушить оболочку самообмана и убежать от призыва-субъективного отступления, эта рифма жизни лежит в затрудненном взгляде на мечту о жизни, как будто она реальна, как если бы мы думали, что целостность, как если бы все, что я показал, было заменено тем, чем я на самом деле должен был быть? До того, как буря жизни убила то, что (я думал) было правдой, Я плевал на меньших людей, которые жили, чтобы взять и сделать для себя, Тогда сама жизнь смотрела мне в лицо и взяла мою веру. Есть ли хоть какой-то шанс, что я одинок в своей пустоте?