Carmen Consoli - Wedding Day текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Wedding Day» из альбома «Carmen Consoli» группы Carmen Consoli.

Текст песни

One look from him and I fell under his spell his manicured fingers moved like a magician’s, his lips in proportion to the pearly-white, dazzling perfection of his irresistible smile. With great expertise, never wasting a word, I gave in to his charm and persuasion as he sweet talked to me. We started to meet and date fast and furiously in all the unusual places we could think of, my artful young man had endless resources pulling the strings that seduced me. No hesitation when he asked me sincerely «Come on let’s get married»: he was a master of self-assured ease. Wedding day memories come back to remind me, a veil of white lace trailing softly behind me, something borrowed’n’blue, something old’n’new, as I waited devoutly from the groom to appear. Crammed in their pews the guests growing restless restraining their pent-up hysteria. The minutes ticked by with relentless precision, so where on earth was my husband to be? No hesitation when he asked me sincerely «Come on let’s get married»: he was a master of self-assured ease. Wedding day memories come back to remind me, a veil of white lace trailing softly behind me, no nervous bridegroom in manly composure, only the priest in cospicuous embarassment. Wedding day memories come back to remind me, a veil of white lace trailing softly behind me, no nervous bridegroom in manly composure, only the priest in cospicuous embarassment. Wedding day memories come back to remind me, a veil of white lace trailing softly behind me, no wedding march to walk down the aisle with, just the dull dirge of my inconsolable grieving.

Перевод песни

Один взгляд от него и я упал под его заклинание Его ухоженные пальцы двигались, как волшебник, Его губы пропорциональны жемчужно-белой, ослепительной Совершенство его неотразимой улыбки. Обладая большим опытом, никогда не теряя ни слова, Я поддался его прелести и убеждения, когда он сказал мне сладкое. Мы начали встречаться и встречаться быстро и яростно Во всех необычных местах, о которых мы могли подумать, Мой хитрый молодой человек имел бесконечные ресурсы Потянув за струны, которые соблазнили меня. Не колеблясь, когда он искренне спросил меня «Пойдем, женимся»: он был хозяином самоуверенной легкости. Памятные воспоминания возвращаются, чтобы напомнить мне, За моей спиной тихонько завязывалась завеса белого кружева, Что-то заимствованное, что-то старое, Как я долго ждал от жениха. Набитые в их скамьях гости, растущие беспокойными Сдерживая их отложенную истерию. Минуты с неизменной точностью, Так где же был мой муж? Не колеблясь, когда он искренне спросил меня «Пойдем, женимся»: он был хозяином самоуверенной легкости. Памятные воспоминания возвращаются, чтобы напомнить мне, За моей спиной тихонько завязывалась завеса белого кружева, Нет нервного жениха в мужественном самообладании, Только священник в сочетанном смущении. Памятные воспоминания возвращаются, чтобы напомнить мне, За моей спиной тихонько завязывалась завеса белого кружева, Нет нервного жениха в мужественном самообладании, Только священник в сочетанном смущении. Памятные воспоминания возвращаются, чтобы напомнить мне, За моей спиной тихонько завязывалась завеса белого кружева, Нет свадебного марша, чтобы пройти по проходу, Просто тупая скука моей безутешной скорби.