Carman - Downtown One Night... текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Downtown One Night...» из альбома «Yo Kidz!» группы Carman.
Текст песни
Spitz: Hey check out this ride huh? L: I don’t know about this Spitz… Spitz: Hey, hey chill it’s cool L: Hey we could get busted Spitz: Listen L, if you wanna hang with the gang you better get used to this real quick L: I don’t know man… Spitz: There see? No car alarm, no nothing! I’ll yank out the stereo, you check out the glove compartment L: Yeah, okay. Let’s see some maps here, some tapes. Hey, I bet the book could be worth something Spitz: Bag the book, L. Look for greenbacks, credit cards, you know! L: Look Spitz, look look! It’s got a black leather cover, name lettered in gold Spitz: Forget the book L: C-A-R-M-A-N, Carman. What a smooth car this man. I wonder if… Spitz: Jam! Someone’s coming, let’s grab some tapes and cruise L: Look Spitz, this has some black letters, some red letters… some stories-- Carman: Hey furball, what are you doing in my car? L: Look at this… wait a minute, you ain’t Spitz-- Carman: Your friend jetted L: He took off? Carman: I should take a picture of this. I mean, I never seen a car broken into by two actual cat burglars L: Uh, I gotta jet man Carman: Hey wait up, that’s a nice book you got there L: Yeah, lether cover, gold lettering… Carman: It’s probably worth something. You’re gonna lift it aren’t you? L: Yeah… I mean no… I mean it’s not mine Carman: Well, it is now L: Huh? Carman: I’m letting you have it L: Straight up? Uh wait, are you this Car-man? Carman. Car-man…yeah that’s it L: Oh, so this is your car? Carman: That’s right Garfield L: And this is your glovebox? Carman: Yep, you’re very brilliant L: This is your car manual? Carman: Wellllll… L: Well listen man, I’m outta here I gotta go get something to eat Carman: No chill man, like you need the book more than me L: Man you messin with me? Carman: No really it’s yours. I got another Bible at home L: Bible! This a Bible? Man I heard of this Carman: Yeah? L: Yeah man, I dig the part about the homeboy in a cage of lions knocking out the giant whale with a slingshot. Man that’s hard! Carman: Well that’s not exactly it. Here, let me tell you what the book says:
Перевод песни
Спитц: Эй, зацени эту поездку, а? Л: я не знаю об этом Шпице ... Шпице: Эй, эй, расслабься, это круто! L: Эй, мы могли бы попасться. Спитц: Слушай, если хочешь потусоваться с бандой, тебе лучше привыкнуть к этому. очень быстро. Л: я не знаю человека... Спитц: видишь? нет автосигнализации, нет ничего! я выдерну стерео, ты зацени бардачок. L: да, ладно. давай посмотрим карты, кассеты, Эй, держу пари, книга может чего-то стоить. Спитц: упакуй книгу, Лос-Анджелес, ищи "зеленые", кредитки, знаешь ли! L: Look Spitz, look look! у этого есть черная кожаная обложка, имя, написанное золотым Шпицем: забудьте книгу L: C-A-R-M-A-N, Carman. какая гладкая машина этот человек. интересно, если ... Spitz: Jam! кто-то придет, давай возьмем несколько лент и отправимся в круиз L: Смотри, Спитц, здесь есть черные буквы, красные буквы ... какие-то истории... Кармен: Эй, ферболл, что ты делаешь в моей машине? L: посмотри на это ... подожди минутку, ты не Шпиц- Кармен: твой друг сбросил L: он взлетел? Кармен: я должен сфотографировать это. я имею в виду, я никогда не видел машину, разбитую двумя настоящими грабителями-кошками. L: Ух, я должен пилотировать. Эй, подожди, у тебя там классная книга. L: да, обложка с привязью, золотая надпись... Carman: наверное, она чего-то стоит. ты собираешься поднять ее, не так ли? Л: Да... я имею в виду Нет... я имею в виду, что это не мое. Кармен: что ж, теперь это так. Л: Ха? Кармен: я позволю тебе получить это. Л: прямо вверх? э-э, подожди, ты этот человек-машина? Carman. Car-man ... да, вот и все. L: о, так это твоя машина? Кармен: правильно, Гарфилд Л.: И это твой перчаток? Кармен: Да, ты просто великолепен. L: это твое руководство по машине? Carman: Wellllll... L: Слушай, чувак, я ухожу отсюда, мне нужно что-нибудь поесть, Кармэн: не расслабляйся, как будто тебе нужна книга больше, чем мне, L: Чувак, ты со мной связываешься? Нет, это действительно твое, у меня дома еще одна Библия. L: Библия! это Библия? человек, я слышал об этом. Кармен: Да? L: да, чувак, я копаю часть о парне в клетке Львов, выбивающем гигантского кита из рогатки. человек, это тяжело! Кармен: что ж, это не совсем так. вот, позвольте мне рассказать вам, что написано в книге: