Cara Dillon - Jacket So Blue текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Jacket So Blue» из альбома «A Thousand Hearts» группы Cara Dillon.

Текст песни

A ship’s crew of sailors as you may understand Bound for the West Indies or some foreign land There’s one lad amongst them I wish I never knew He’s my bonnie, bonnie sailor with a jacket so blue The first time I saw my love he’d a spy glass in his hand I went to talk to him but he would not stand I went to talk to him but from me he flew And my heart it went along with him and his jacket so blue Says I my noble sailor I’ll buy your discharge I’ll free you from sailing and set you at large I’ll free you from that man-o-war if your heart does be true And I’d never let a stain on your jacket so blue Well said I my noble lady you’ll buy my discharge You’ll free me from sailing and set me at large You’ll free me from that man-o-war if my heart does be true Ah but then what would my own lovely Scotch lassie do For I have a lassie in my own country And I would not slight her for her poverty If I were to slight her then my heart wouldn’t be true For she never left a stain on my jacket so blue I’ll write off to Dublin to an artist of skill And I’ll have my love’s picture drawn out in its full And I’ll place it in my chamber quite close to my view And I’ll say I loved a sailor with a heart that was true

Перевод песни

Корабль экипажа моряков, как вы понимаете Связанные для Вест-Индии или некоторых иностранных земель Есть один парень среди них, мне жаль, что я никогда не знал Он мой bonnie, матрос из bonnie с таким синим пиджаком В первый раз, когда я увидел свою любовь, у него был шпионский бокал в руке Я пошел поговорить с ним, но он не выдержал Я пошел поговорить с ним, но от меня он летел И мое сердце пошло с ним, и его пиджак был синим Говорит, что я мой благородный моряк, я куплю ваш разряд Я освобожу вас от парусного спорта и поставил вас на большой Я освобожу вас от этого человека-войны, если ваше сердце действительно будет истинным И я никогда не допустил бы пятна на вашем пиджаке так синего цвета Хорошо, я сказал, что моя благородная дама вы купите мой разряд Ты освободишь меня от парусного спорта и поставил меня на большой Вы освободите меня от этого человека-войны, если мое сердце будет правдой Ах, но тогда что бы сделала моя любимая шотландская ласси. У меня есть ласси в моей собственной стране И я бы не стал ее сдерживать за ее бедность Если бы я был в ней, то мое сердце не было бы правдой Потому что она никогда не оставляла пятно на моем пиджаке так голубо Я списал в Дублин художнику мастерства И у меня будет полная картина моей любви И я поместил его в свою комнату совсем близко к моему представлению И я скажу, что любил матроса с сердцем, который был правдой