Canasta - Slow Down Chicago текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Slow Down Chicago» из альбома «We Were Set Up» группы Canasta.

Текст песни

I’d like to ask this town to slow down Selfish, I know But I think it’s come to this I’m losing my breath and I’d take a break If I thought I could But the things I’ve been doing To keep this town moving Would surely be missed From the corner of State and Madison, I cried «Chicago Slow Down» A few folks glanced over But none broke their stride That’s when I found This town it breathes on its own With or without me The skyline wakes up whether or not I get out of bed «L» trains, they rumble along And headlines will happen with no help from me And when I can’t keep it all up I’ll sing, «La, la, la, la, la» It kills me to ask a thing of this town Not mine alone A burden I’d hate to be I’m losing my step And as I fall back My life is living itself But the seeds I’ve been sowin' Could keep this town goin' If only she’d wait for me From the 95th floor, I looked out and I prayed «Chicago Slow Down» But the teeming streets shrugged off The plea that I had made That’s when I found This town it breathes on its own With or without me The skyline wakes up whether or not I get out of bed «L» trains, they rumble along And when I can’t keep it all up And I can’t keep up I’ll sing out a song, said «La, la, la, la»

Перевод песни

Я бы хотел попросить этот город притормозить. Эгоистично, я знаю, Но я думаю, что дело дошло до этого. Я теряю дыхание и делаю перерыв. Если бы я думал, что смогу ... Но то, что я делал, Чтобы этот город двигался, Наверняка будет упущено Из-за угла штата и Мэдисона, я кричал: "Чикаго, притормози». Несколько человек оглянулись, Но никто не сломил их шаг, Вот когда я нашел Этот город дышит сам по себе, Со мной или без меня. Горизонт просыпается, независимо от того, выхожу ли я из постели, поезда» L", они грохочут, И заголовки газет произойдут без моей помощи. И когда я не смогу продолжать, Я буду петь: "Ла, ла, ла, ла, ла"» Это убивает меня, когда я спрашиваю об этом городе, Не только о своем. Бремя, которым я ненавижу быть, Я теряю свой шаг, И когда я отступаю. Моя жизнь живет сама По себе, но семена, которые я сеял, Могли бы удержать этот город. Если бы она только ждала меня ... С 95-го этажа я выглянул и помолился: "Чикаго, притормози" , но улицы, кишащие Мольбой, которую я сделал, отмахнулись, Вот тогда я и нашел. Этот город дышит сам по себе, Со мной или без меня. Горизонт просыпается, независимо от того, выхожу ли я из постели, «L» поезда, они грохочут вместе. И когда я не могу держать все в себе, И я не могу идти в ногу, Я спою песню, сказав: "Ла, Ла, Ла, Ла».