Called To Arms - Let Sleeping Worms Lie текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Let Sleeping Worms Lie» из альбома «Peril And The Patient» группы Called To Arms.

Текст песни

Six short weeks have come to pass Since the patient landed on the sun Now things have changed Life is giving away to good times These are the good times A triviality tells me something’s not right He keeps his righteous shell To keep from hell Inside he rots, inside he knows He’ll forget so he can carry on Inside he rots, inside he knows He’ll forget so he can carry on If the rot stays slim, he’ll let worms lie Just so he can cope tonight Inside he rots, inside he knows He’ll forget so he can carry on At all costs he will avoid the bloody confrontation But he must awaken the guilt beast that brews inside Inside he rots, inside he knows He’ll forget so he can carry on Averse to do battle with the worm’s nest of pride He’s chosen consolation over real freedom Averse to do battle with the worm’s nest of pride Consolation over freedom From novel to habitual This distance is intentional Further from the sun The cold makes him go numb The patient can’t bear to see what he’s invited to live inside of him This is how we go numb This is how we all go numb We let sleeping worms lie This is how we go numb This is how we go numb We let sleeping worms lie This is how we go numb This is how we go numb We let sleeping worms lie This is how we all go numb

Перевод песни

Шесть коротких недель прошло С тех пор, как пациент приземлился на солнце. Теперь все изменилось. Жизнь отдает хорошие времена, Это хорошие времена, Мелочь говорит мне, что что-то не так, Он держит свою праведную оболочку, Чтобы держаться от ада Внутри, он гниет, внутри он знает, Что забудет, чтобы он мог продолжать Внутри, он гниет, внутри он знает, Что забудет, чтобы он мог продолжать. Если гниль останется стройной, он позволит червям лгать, чтобы он мог справиться сегодня ночью, он гниет, внутри он знает, что забудет, чтобы он мог продолжать любой ценой, он избежит кровавого противостояния, но он должен пробудить вину, зверь, который варит внутри, он гниет, внутри он знает, что забудет, чтобы он мог продолжать неохотно сражаться с гнездом гордыни червя. Он выбрал утешение, а не настоящую свободу, Не желая сражаться с червячным гнездом гордыни, Утешение, а не свободу От Романа до привычного. Это расстояние намеренно. Дальше от солнца Холод заставляет его оцепенеть, Больной не может вынести того, что его приглашают жить внутри него. Вот как мы оцепенели. Вот так мы все оцепенели. Мы позволяем спящим червям лгать. Вот как мы оцепенели. Вот как мы оцепенели. Мы позволяем спящим червям лгать. Вот как мы оцепенели. Вот как мы оцепенели. Мы позволяем спящим червям лгать. Вот так мы все оцепенели.