Bounding Main - Strike the Bell текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Strike the Bell» из альбома «Kraken Up» группы Bounding Main.
Текст песни
Up on the poop deck and walking about, There is the second mate so steady and so stout. What he is a-thinkin' of he doesn’t know too well, We wish that he would hurry up and strike, strike the bell. Strike the bell second mate, let us go below; Look ye well to windward you can see its going to blow. Look at the glass you can see that it has fell, We wish that you would hurry up and strike, strike the bell. Down on the main deck and workin' at the pumps, There is the larboard watch just longing for their bunks; Look out to windward, you can see a great swell, We wish that you would hurry up and strike, strike the bell. Forward at the forecastle head and keepin' sharp lookout, There is Johnny standin', a longin' fer to shout, «Lights are burnin' bright sir and everything is well.» He’s wishing that the second mate would, strike the bell. Aft at the wheelhouse old Anderson stands, Graspin' at the helm with his frostbitten hands, Lookin' at the compass though the course is clear as hell; He’s wishin' that the second mate would, strike the bell. Aft on the quarter deck our gallant captain stands, Lookin' out to windward with a spyglass in his hand. What he is a-thinkin' of we know very well. He’s thinking more of shortenin' sail than striking the bell.
Перевод песни
На палубе кормы и гуляя, Есть второй помощник, настолько устойчивый и такой толстый. То, что он думает, он не слишком хорошо знает, Хотелось бы, чтобы он торопился и ударился, ударился в колокол. Ударьте второго помощника колокола, пойдем ниже; Посмотрите хорошо, чтобы вы нависли, вы можете видеть, как он наносит удар. Посмотрите на стекло, вы увидите, что он упал, Хотим, чтобы ты торопился и ударился, ударился в колокол. Вниз по главной палубе и работа в насосах, Часы вагонов - это просто тоска по койкам; Посмотрите на наветренное, вы можете увидеть большую волну, Хотим, чтобы ты торопился и ударился, ударился в колокол. Вперёд в головку бачка и внимательно следите, Джонни стоит, длинный, чтобы кричать, «Свет горит ярким сэром, и все в порядке». Он хочет, чтобы второй помощник ударился в колокол. Корма у рулевой рубки старых стен Андерсона, Граспин у руля своими обмороженными руками, Посмотрите на компас, хотя курс ясен как ад; Он хочет, чтобы второй помощник ударил колоколом. Корма на четвертной палубе наш галантный капитан стоит, Посмотри на наветренную сторону с помощью шпингала в руке. То, что он думает, мы знаем очень хорошо. Он больше думает о том, чтобы убрать парус, чем ударить по колоколу.