Bounding Main - Marching Inland текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Marching Inland» из альбома «Lost at Sea» группы Bounding Main.
Текст песни
Lord Nelson knew the perfect way to cure your mal de mer And if you pay attention, his secret I will share To any sea-sick sailor he’d give this advice for free: «If you’re feeling sea-sick, sit underneath a tree!»" I’m marching inland from the shore Over me shoulder I’m carryin' an oar When someone asks me: «What is that funny thing you got?» Then I know I’ll never go to sea no more, no more Then I know I’ll never go to sea no more! Columbus he set sail to find out if the world was round He kept on sailing to the West until he ran aground He thought he’d found The Indies but he’d found the U.S.A., I know some navigators who can still do that today I’m marching inland from the shore Over me shoulder I’m carryin' an oar When someone asks me: «What is that funny thing you got?» Then I know I’ll never go to sea no more, no more Then I know I’ll never go to sea no more! Drake he’s in his hammock and a thousand miles away Grenville’s Revenge is at the bottom of the bay Many’s a famous sailor never came home from sea So take my advice, Jack, come and follow me I’m marching inland from the shore Over me shoulder I’m carryin' an oar When someone asks me: «What is that funny thing you got?» Then I know I’ll never go to sea no more, no more Then I know I’ll never go to sea no more! Sailors take a lesson from these men of high renown When you leave the ocean and it’s time to settle down Never cast your anchor less than ninety miles from shore There’d always be temptation to be off to sea once more I’m marching inland from the shore Over me shoulder I’m carryin' an oar When someone asks me: «What is that funny thing you got?» Then I know I’ll never go to sea no more, no more Then I know I’ll never go to sea no more, no more Then I know I’ll never go to sea no more!
Перевод песни
Лорд Нельсон знал идеальный способ вылечить тебя, Мэл де мер. И если ты обратишь внимание, то я поделюсь его секретом С любым моряком, больным морем, он бы дал этот совет бесплатно: "Если ты чувствуешь себя больным морем, сядь под деревом! ""я марширую вглубь от берега через плечо, я несу весло, когда кто-то спрашивает меня:" что за забавная вещь у тебя есть» " тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море, больше никогда, Тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море! Колумб он отплыл, чтобы узнать, был ли мир вокруг. Он продолжал плыть на Запад, пока не сел на мель. Он думал, что нашел Инди, но он нашел США, я знаю некоторых мореплавателей, которые все еще могут сделать это сегодня, я марширую вглубь от берега через плечо, я несу весло, когда кто-то спрашивает меня: "что за забавная вещь у тебя есть?" тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море, больше никогда, Тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море! Дрейк в своем гамаке, в тысяче миль отсюда. Месть грэнвилла на дне бухты, Многие из них-знаменитый моряк, никогда не возвращавшийся домой из моря. Послушай моего совета, Джек, иди и следуй за мной. Я марширую вглубь от берега Через плечо, я несу весло, Когда кто-то спрашивает меня: "что за забавная штука у тебя есть?" Тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море, больше нет, Тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море! Моряки берут урок у этих людей с высокой славой, Когда ты покидаешь океан, и пришло время успокоиться, Никогда не бросай якорь меньше, чем в девяноста милях от берега, Всегда будет искушение снова уйти в море. Я марширую вглубь от берега через плечо, я несу весло, когда кто-то спрашивает меня: "что за забавная штука у тебя есть?" тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море, Нет, нет, тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море, Нет, нет, тогда я знаю, что больше никогда не пойду в море!