Bob Rivers - A Message from the King текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «A Message from the King» из альбомов «Twisted Christmas» и «Bob Rivers & Twisted Radio - Twisted Christmas Boxed Set» группы Bob Rivers.
Текст песни
And now, here with a special Christmas message, The immortal… Elvis (synth plays «Silent Night» in background, Elvis speaks…) Well thank you, thank ya vurry much. This here is 'The King'. I know I haven’t been around much for awhile, but I want y’all to know, that up here in rock 'n' roll heaven, I’ll be thinkin' of ya this Christmas. And I’d like to give y’all a special Christmas message- A message of peace… like, uh, how bout a little piece of that pie goin' by? Thank you. Thank ya vurry much. (Silverware and plates begin clattering. It becomes obvious that Elvis is sitting at a big banquet table in heaven) But like I was sayin', Christmas is a time o' hope, a time of joy, a time for lovin'. And I sure would love… a big slice of that pizza ya got there (chomp, slurp) Thank you. Thank ya vurry much. Now where was I? Oh yeah, Christmas. Now, Christmas to me means family. And family means friends. And friends means gettin' together. And gettin' together means… eatin'! Ah, pass me that drumstick, would you please, Ah, thank you, thank ya vurry much. (chomp, munch, burp) Now I just want to say to ya right now, ya know, I may be a big star- maybe too big. But ain’t nobody so big that he can’t reach out a helpin' hand… a helpin'. .hand. Uh, would ya hand me a helpin' of those mashed potaters over there? Would ya please? Thank you. Thank ya vurry much. (slurp, munch) Now like I was sayin', ain’t nobody so big he can’t stoop to help a friend in need over the holiday season… And speakin' of seasonin', ya wanna pass me that salt shaker when ya get the chance? Yeah, just unscrew the cover, that’s right, thank ya, thank ya vurry much. So this Christmas, why don’t ya take a tip from ol' Elvis… No, no, leave those steak tips right where they are, know what I mean? Yeah, I 'preciate it, thank ya. I want ya to remember that we’re all part o' God’s great big family. And you know God made man unto his own image. And lookin' in the mirror, I’d have to say God must be a big, big son of a gun. Y’know what I mean? I think you do. But I specially want you to remember this one last thing. When yer’all at home this Christmas, stringin' that popcorn up on the tree, save a big, big bowl for The King. Extra butter, y’know what I mean? I think you do. Thank you. Thank ya vurry much. (slurp, chomp, slurp)
Перевод песни
И теперь, здесь со специальным Рождественским посланием, Бессмертный ... Элвис ( Синт играет «тихую ночь» на заднем плане, Элвис говорит...) Что ж, спасибо тебе, спасибо тебе большое. Это здесь "король". Я знаю, что уже давно меня не было рядом, но я хочу, чтобы вы все знали, что здесь, в небесах рок-н-ролла, Я буду думать о вас в это Рождество. И я хотел бы передать вам особое рождественское послание- Послание мира ... типа, как насчет кусочка этого пирога? Спасибо. Большое спасибо тебе. (Столовое серебро и тарелки начинают греметь. Становится очевидно, что Элвис сидит за большим праздничным столом на небесах) Но, как я уже говорил, Рождество-это время надежды, время радости, время любви. И я, конечно, хотел бы ... большой кусочек той пиццы, что у тебя есть (chomp, slurp) спасибо. Спасибо тебе большое, Верри. Так где же я был? О да, Рождество. Для меня Рождество-это семья. А семья - это друзья. А друзья - это значит быть вместе. И быть вместе значит ... есть! Передай мне эту палочку, пожалуйста, Спасибо, большое спасибо. (грызть, жевать, отрыгивать) Теперь я просто хочу сказать тебе прямо сейчас, знаешь, я могу быть большой звездой, может быть, слишком большой, но нет никого настолько большого, чтобы он не мог протянуть руку помощи... помощи. рука. э-э, не могла бы ты передать мне помощь из тех растертых Гончаров вон там? Пожалуйста, Спасибо. Большое спасибо тебе. (хлебать, жевать) теперь, как я уже говорил, никто не такой большой, он не может опуститься, чтобы помочь другу, нуждающемуся в отпуске ... и говорить о морях, ты хочешь передать мне солонку, когда у тебя будет шанс? да, просто открути обложку, спасибо, большое спасибо. Так что на это Рождество, почему бы тебе не взять чаевые у старины Элвиса... Нет, нет, оставь те стейки там, где они есть, понимаешь, о чем я? Да, я хочу, чтобы ты помнил, что мы все-часть Большой Божьей семьи, и ты знаешь, что Бог создал человека по своему образу и подобию. И глядя в зеркало, я должен сказать, что Бог, должно быть, большой, большой сын пистолета. Знаешь, что я имею в виду? думаю, ты понимаешь. Но я особенно хочу, чтобы ты запомнил эту последнюю вещь. Когда вы все дома в это Рождество, нанизывая попкорн на елку, прибереги большую большую миску для короля, добавь масла, понимаешь, о чем я? Я думаю, что ты знаешь. спасибо. спасибо тебе большое. (хлебать, жевать, хлебать)
