Bëlga - Kalaúz 2. текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с венгерского на русский язык песни «Kalaúz 2.» из альбома «Majd Megszokod» группы Bëlga.
Текст песни
Jó, Jó, Jó, szevasz, szevasz, szevasz Brékó brékó A központ beszél, a forgalomirányító Lököm az infót a mixpult mögül, kibaszottul fontos munka az enyém Jobb lesz, ha nem kötsz belém Mert felemelem a buszjegy árát Vagy lecsökkentem a járatok számát Tudod a vállalatnál mögöttem százak állnak És én vagyok itt az óriási eszetlen nagy király De az Ica az Ica az Ica, a nyolc általánost végzett Ica A jegy árusítását abbahagyja Hátra csalogatom a budiba és meghívom egy túrós fagyira Nem pofázik vagy harmincan állnak a sorba Mindegyiknek egyenként a kurva anyja De faszomat kolbászol ott az az öreg tata Az egy biztonsági sáv, na húzz onnan a faszba Vén hülye buzeráns bunkó, hogy baszna el a hármas metró Yo béke minden ellenőrnek, buszsofőrnek BKV-s testvérek egyesüljetek! MC kékruha piros karszalag a bőrötök alá nyúl meg van-e érvényesítve? Walkie-talkie szevasztok gecik Itt állok, jönnek a faszszopó pitiáner tetvek A mozgólépcsőn utasok nesze geci Baszott nagy a tömeg mindig, de a BKV-ra sajnálják a lét Beugatnak, visszaszólnak, praktikáznak és fikcióznak Pudvából a retkek így nyomulnak Tiki-taki taktikát árulok itt el Hanem azok a stressznacis, holdjárós, púderes, rojtosra kúrt pinák, ha jönnek S a faszom egész nap feláll Tiszta megfolyás a kis gatyám Jegyük, bérletük meg ugye nincsen Szó nélkül még be sem nyalnak Pláne, hogy nem ingyen és bő nyállal Na meg a sok üszkös hajléktalan Kivan a picsájuk és az összeaszalódott nyeszlett faszuk De legalább ők nem pofáznak, és az utasokkal egyszer-kétszer análizálnak Leköpködik őket, odahugyoznak, szarnak A sok tahó geci tőlük hányingert kap Na végre már megint beesett valaki a metró alá Elgázolta a halálba, picsába szevasz Tiszta pánik, hőbörög a tömeg Úgysem hívunk mentőt időben Áááó walkie-talkie kapcsollak! Rálépek a fékre, kirepül egy csecsemő Rámegyek a busszal vagy kilóhússzal Na gyere ide azt, mondd a szemembe Mé' nem lehet megfogni azt a kibaszott kapaszkodót Tanuljátok meg, hogy itt kapaszkodni kell Ne csak középen szálljatok fel A többi ajtó meg dísznek van nem? Te meg ne bámulj tapasztalt nyugdíjas Gyere, lyukaszd ki a jegyed, találd meg a helyed Mert kanyarodok és felborul a szatyrod Jelezzél időben, mert becsukom az ajtót Bazzeg mi ez a büdös Egy hajléktalan bökdös fürdőköntös vagy mi a Fasz ez rajta szerintem ma már telibe szarta Folytál volnál le apád térdén, amikor még folyékony voltál Ne képzeld a hátsó ülést a hajlékodnak Kemény ez a munka, szétbasz az ideg Buszsofőr vagyok, közben mindenkit elviszek Váltok ötösből kettesbe Mit csinálsz a földön? Szarok.(U) Azért mert vak vagy még kapaszkodni lehet Hányszor szóljak a kutyák miatt Mehettek a dögökkel gyalog a picsába, a picsába Úristen fagyizol ott, mit képzelsz kisfiam ki vagy te itt? Azonnal szálljál le a kurva mindenit Sok hülye utas mindennap felbassza az agyam Pedig ki van írva minden szabály Az egyik odajön hozzám, megkérdezi hol van a Pilóta utca? Ne legyek ideges? Ott van bazze a táblán faszfej, az is ki van írva Hülyeséget kérdezgetnek Akadályozzák a záródó ajtót Bömböltetik a rádiós magnót Összefirkálják az üléseket Baszom az anyátok, aki kiszült a világra titeket Ha nem tudod mit akar az élet tőled, gyere el te is jegyellenőrnek Állati nagy buli hidd el Beszélhetsz akár a legjobb nővel Például szevasz bébi a jegyedet adjad Mondod neki és érzed, hogy nagy vagy Elegáns kék ruha piros karszalag A jármű ura, tutira az vagy Úgy szállsz föl, mint az áramütés, a kék villám és indul a pörgés Jegyeket, bérleteket mondod És a kabátod lazán kibontod És figyeled a neked szóló tiszteletet Az arcokon a rémületet Hogy otthon hagyták, nem vettek, vagy elfelejtettek lyukasztani Neked mindegy csak ki tudd őket akasztani Hisz nekünk a hivatás a szívatás És egyáltalán nem érdekel engem a mentegetőzés, hazudozás Mint más a Blahára vagy a Nyugatihoz, én az utasokra utazom Míg okostojások az antitestet, én a potyautast kutatom Ezt a parazitát a BKV testén Aki azt hiszi, hogy ezen a szép kis estén jól jár Ha jegy nélkül jár Hát nem mer én kifigyelem Hogy kinél hibádzik a dokument És a bliccmen már lépre is ment Teszek felé néhány sportos lépést Megigazítom a válltömést És megvárom, míg a pirosba beállunk Kezdődhet a játszma A mi kis barátunkkal Aki már kezdi is a vakert nyomni: Bérletem van de a bátyám Sanyi A kisöcsinek annyi, mert szétgyalázom egy sárga csekkel Az én kabátomban ment el reggel A bérlet meg ott van a zsebében a jeggyel Vagy a zsebébe bepattintott pótjeggyel A picsába elszámoltam magam De figyi itt már jó lesz nekem Na szevasz faszkalap nyald ki a seggem! Megáll a járgány a bliccmen lepattan És nem marad más csak üvölteni?! Dögölj meg bliccman te rohadt geci!!! Dögölj meg bliccman te rohadt geci!!!
Перевод песни
Хорошо, Хорошо, хорошо, эй, эй, эй, выключатель! Это диспетчер, управление трафиком. Я выталкиваю информацию из-за панели миксов, это чертовски важная работа для меня. Тебе лучше не связываться со мной. Потому что я собираюсь поднять цену на автобус Или я уменьшил количество перелетов, Ты знаешь, что за мной стоят сотни людей в компании. И я здесь гигантский, безмозглый, великий король. Но Ica, Ica, Ica, ICA, восемь классов, Перестает продавать билеты, Я заманю его обратно в приют и куплю ему творожное мороженое. Ты не говоришь или в очереди 30 человек. Один за другим, они все сукины дети. Какого черта этот старик делает? Это переулок безопасности, убирайся отсюда. Как, блядь, я буду трахаться в третьем метро? Йоу, мир всем инспекторам, водителям автобусов, братьям БКВ, объединяйтесь! Синее платье MC, красная повязка под твоей кожей, оно проверено? Рации. Я стою здесь, хуесос, жалкие вши приближаются. Пассажиры на эскалаторе- Это большая толпа, блядь, все время, но у BKV нет денег. Они перезванивают, практикуются и выдумывают. Из пудвы редис идет вот так, Я продаю тактики тики-таки. Это штаны от стресса, лунная походка, покрытые порошком, с бахромой, когда они приходят. И мой член встает весь день, Я задыхаюсь в своих маленьких штанишках. У них нет ни билетов, ни пропусков, не так ли? Они даже не облизывают меня, не сказав ни слова. Особенно, когда она не свободна и не полна слюны. И все гангренские бездомные, Их пезды и их сморщенные маленькие петухи, Но, по крайней мере, они не разговаривают, и пассажиры получают анализы раз или два. Плевать на них, мочиться на них, дерьмо на них. Из-за них все эти деревенщины болеют. Наконец, кто-то снова упал под метро. Он довел ее до смерти. Толпа кричит, Что мы не вызовем скорую вовремя. Я подключаю тебя к рации. Я жму на тормоза, ребенок вылетает, Я сяду на автобус или килограмм мяса. Иди сюда и скажи это мне в лицо. Почему ты не можешь держать чертовы перила? Научись держаться крепче, Не просто взлетай посередине, Другие двери для украшения, так? И не смотри на меня, старик. Давай, пробей свой билет, найди свое место, потому что я поворачиваюсь и твоя сумка переворачивается, Дай мне сигнал, или я закрою дверь. Что, черт возьми, это за запах? Бездомный парень в халате или типа того. Думаю, сегодня он срет в штаны. Ты должен был утонуть на коленях своего отца, когда был еще жидким. Не представляю себе заднее сиденье твоего дома. Это тяжелая работа, это боль в заднице. Я водитель автобуса, и я забираю всех прочь. Я переключаюсь с пяти на два. Что ты делаешь на полу? они отстой. (U)) Только потому, что ты слеп, это не значит, что ты не можешь держаться. Сколько раз я должен говорить тебе о собаках? Ты можешь идти с собаками пешком, трахаться, трахаться, трахаться. Боже мой, у тебя есть мороженое, кем ты себя возомнил? Убирайся к черту! Много глупых пассажиров бесят меня каждый день. Все правила написаны, Один из них подходит ко мне, спрашивает, Где же пилот-стрит? Не нервничай? это, блядь, на доске, ублюдок, это на доске. Они задают глупые вопросы. Закрывая двери, Они взрывают радиобум. Они строчат все вокруг сидений. К черту твою мать, которая доставила тебя в мир. Если ты не знаешь, чего от тебя хочет жизнь, ты должен прийти как билетный инспектор. Это так весело, поверь мне. Ты можешь поговорить с лучшей женщиной, Эй, детка, дай мне свой билет. Ты говоришь ему, и ты чувствуешь себя большим Элегантным синим платьем с красной повязкой. Повелитель корабля, Ты уверен, что будешь летать, как удар током, Синяя молния, и ты будешь вращаться. Ты говоришь, что билеты, пропуска И твое пальто свободно, И прислушиваешься к своему уважению Перед лицом ужаса, Что они оставили его дома, не купили его или забыли его ударить. Тебе все равно, сможешь ли ты их разозлить. Ведь мы зовем к издевательствам, И мне плевать на оправдания или ложь. Как и другие Блаха или Запад, я иду за пассажирами. Пока умники ищут антитела, я ищу безбилетника. Этот паразит на теле BKV, Который думает, что в этот прекрасный вечер, Если ты идешь без билета, У него нет мужества, на которое я смотрю. У кого проблемы с документом, А бликмены в движении. Я сделаю несколько спортивных шагов, Я починю подплечники. И я буду ждать, пока мы не зажжем красный свет. Пусть игра начнется С нашего маленького друга, Который уже начинает говорить: У меня есть пропуск, но мой брат Саньи, Мой младший брат мертв, потому что я раздавлю его желтым чеком. Этим утром он ушел в моем пиджаке, И пропуск у него в кармане с билетом. Или лишний билет в его кармане, Я, блядь, просчитался. Но послушай, со мной все в порядке. Ладно, ублюдок, Поцелуй меня в зад. Грузовик останавливается, велосипед отскакивает. И больше нечего делать, кроме как кричать?! Умри, Бликман, ты сукин сын!!! Умри, Бликман, ты сукин сын!!!