Blaggards - Foggy Dew текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Foggy Dew» из альбома «Live in Texas» группы Blaggards.

Текст песни

As down the glen one Easter morn To a city fair rode I Where Armed lines of proud marching men In squadrons passed me by No fife did hum nor battle drum Did sound it’s dread tattoo But the Angelus bell o’er the Liffey swell Rang out in the foggy dew Right proudly high over Dublin Town They hoisted the flag of war 'Twas better to die 'neath an Irish sky Than at Sulva or Sud El Bar And from the plains of Royal Meath Strong men came hurrying through While Britannia’s Huns, with their long range guns Sailed in from the foggy dew 'Twas England bade our Wild Geese go And small nations might be free But their lonely graves are by Sulva’s waves Or the shore of the Great North Sea Oh, had they died by Pearse’s side Or fought with Cathal Brugha Their names we will keep where the fenians sleep 'Neath the shroud of the foggy dew But the bravest fell as the requiem bell Sang mournfully and clear For those who died that Easter tide In the springtime of the year And the world did gaze with deep amaze At those fearless men, but few Who bore the fight that freedom’s light Would shine through the foggy dew Oh, back through the glen I rode again And my heart with grief was sore For I parted then with those valiant men Whom I never shall see more But to and fro in my dreams I go And I’d kneel and pray for you For slavery fled, O glorious dead When you fell in the foggy dew

Перевод песни

Когда по Глену, в одно пасхальное утро, На городскую ярмарку ехал я, Где мимо меня проходили вооруженные линии гордых Маршировщиков в эскадрильях. Ни Файф не пел, ни боевой барабан Не звучал, это ужасная татуировка, Но Ангелус Белл, О'Эр, Лиффи, Раздулся в туманной росе. Гордо поднявшись над Дублином, Они подняли флаг войны. Лучше умереть, чем под ирландским небом, Чем в Sulva или Sud El Bar. И с равнин королевской вересковой Пустоши спешили сильные люди, В то время как гунны Британии с их дальнобойными пушками Плыли из туманной росы. Англия заставила наших диких гусей уйти, И маленькие нации могут быть свободны. Но их одинокие могилы у волн Сулвы или на берегу великого северного моря. О, если бы они умерли на стороне пирса Или сражались с Каталом Бругой? Их имена мы будем хранить там, где спят фенийцы, в саване туманной росы. Но самые храбрые пали, когда колокол Реквиема Пел взглядом и ясно Для тех, кто умер, что Пасхальный прилив Весной года, И мир смотрел с глубоким удивлением На этих бесстрашных людей, но мало Кто наскучил борьбу, что свет свободы Прольется сквозь туманную росу? О, назад через Глен, я снова ехал, и мое сердце с болью болело, потому что я расстался тогда с теми отважными людьми, которых я никогда не увижу больше, кроме как туда и сюда, в моих снах, я иду и преклоняю колени и молюсь за тебя о рабстве, о, славные мертвецы, когда ты пал в туманной росе.