Björn Afzelius - Rebecca текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод со шведского на русский язык песни «Rebecca» из альбомов «Bästa», «Tusen bitar - sånger om kärlek och rättvisa» и «Don Quixote» группы Björn Afzelius.

Текст песни

Som en vind, som en lekande vind i Ligurien Kom du in i mitt liv som en skänk från naturen Som ett regn, som et smekande regn vid Biscaya Kom du in, som från himmelen sänd för att stanna Du är vind, du är regn, min Rebecca Som ett ljus, som ett sken i den djupblå natten Som en glimt av de sägenomsusade skatten Gom en sol, som en strålande stjärna på himlen Gav du liv, gav du värme åt slumrande minnen Du är ljus, du är liv, min Rebecca Ta min hand, låt oss vandra den regnvåta skogen; Ta min hand, låt oss trampa den rödbrända jorden; Kom med mej, jag skall visa dej blommornas färger; Kom med mej, jag skall visa dom svindlande bergen Du är jord, du är färg, min Rebecca; Du är blod, du är märg, min Rebecca Oh, vad jag älskar dej! Tänk att du älskar mej; Tänk att vi två är en, min Rebecca! Tänk att jag drömt om dej! Tänk att du kom till mej; Tänk att vi båda finns, min Rebecca!

Перевод песни

Как ветер, как нерестовый ветер в Лигурии. Ты вошла в мою жизнь, как божий дар от природы, Как дождь, как ласковый дождь в Бискайе? Заходи, как с небес, отправляйся остаться. Ты-ветер, ты-дождь, моя Ребекка, Как свет, как Сияние В глубокой синей ночи, Как проблеск изречений, сокровище, Солнце, как сияющая звезда в небе. Ты дал жизнь, ты дал тепло дремлющим воспоминаниям, Ты-Свет, ты-жизнь, моя Ребекка. Возьми меня за руку, Давай побродим по дождевому лесу; Возьми меня за руку, Давай растопчем красную выжженную землю; пойдем со мной, я покажу тебе цвета цветов; Пойдем со мной, я покажу тебе ошеломляющие горы, ты-Земля, ты-цвет, моя Ребекка; ты-кровь, Ты-мозг, моя Ребекка. О, я люблю тебя! Я не могу поверить, что ты любишь меня; Я не могу поверить, что мы двое-одно целое, Ребекка! Я не могу поверить, что попул из тебя. Я не могу поверить, что ты пришла ко мне; Я не могу поверить, что мы оба существуем, Ребекка!