Bill Gaither - Suppertime текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Suppertime» из альбома «Tribute To George Younce» группы Bill Gaither.
Текст песни
When I was but a boy in days of childhood I used to play 'till evening shadows come Then, winding down an old familiar pathway I heard my mother call at set of sun «Come home, come home! It’s suppertime!» The shadows weave in fast! «Come home, come home! It’s suppertime!» We’re going home at last (Some of the fondest memories of my childhood were woven around suppertime when mom would come the backsteps of our homeplace She’d say: «George, come on in! It’s suppertime!» Oh, oh, Mother! How I’d love to hear her once more! But you know, for me Time has woven the realisation of the truth And that’s even more worthy And that’s when the Lord comes to the portal of GLORY and says to come on in for suppertime And we’ll be gathered around the table with the LORD himself At the greatest the greatest suppertime of the LORD.) In visions, now, I see her standing yonder And her familiar voice I hear once more The banquet table’s ready up in heaven Ah, it’s suppertime upon the golden shore «Come home, come home! It’s suppertime!» The shadows weave in fast «Come home, come home! It’s suppertime!» We’re going home at last WE’RE GOING HOME
Перевод песни
Когда я был всего лишь мальчиком в детстве. Раньше я играл, пока не наступили вечерние тени, Сворачивая старую знакомую тропу. Я слышал, как моя мать звала на закате солнца: "Вернись домой, Вернись домой! время ужина!" Тени ткутся быстро! "Вернись домой, Вернись домой! время ужина!" Наконец-то мы возвращаемся домой ( некоторые из самых приятных воспоминаний моего детства были сплетены вокруг ужина, когда мама приходила по следам нашего дома. Она бы сказала: «Джордж, заходи! пора ужинать!» О, О, мама! как бы я хотел услышать ее еще раз! Но ты знаешь, для меня ... Время соткало осознание истины, И это еще более достойно, И вот когда Господь приходит к порталу славы и говорит прийти на вечер, И мы будем собраны за столом с самим Господом На величайшем вечере господа.) В видениях теперь я вижу ее, стоящую там, И ее знакомый голос, который я слышу еще раз. Банкетный стол готов на небесах. Ах, время ужина на Золотом берегу: "Вернись домой, Вернись домой! время ужина!" Тени быстро вплетаются " Вернись домой, Вернись домой! время ужина!" Мы, наконец, возвращаемся домой. МЫ ВОЗВРАЩАЕМСЯ ДОМОЙ.