Between The Buried & Me - Prequel To The Sequel текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Prequel To The Sequel» из альбома «Colors» группы Between The Buried & Me.

Текст песни

The headless lover of three… an unspeakable affair… The lady on the hill creates a glorious departure from her everyday, her everyday life. Constant swelling of the ankles… A pleasant cry for help… A pleasant cry for help… A pleasant cry for help… She began to unfold her story. A grieving widow mothered this headless wonder. A perfect crime, that soon lived on. A different life it had to develop… Gripped by every limb it could hold, the lifeless ideas, it grew onto its own. A much needed surrender. Trees soon started to grow from what seemed a lifeless neck… From a monster to a beauty in quick months… its life seemed to be on its way to a rare freedom. It decided it should take advantage, advantage of this idea, of this idea. A mixture of plantings soon took course in its body… A spectacle none-the-less. Walking proud through life, letting its branches guide the way. A path which seemed to be covered in sunshine… It must be human, for its qualities seem to outdo even the grandest occupant of the town… This started to catch the attention of the un-branched… It had never experienced an affection of this kind… A wonderful and frightening new obstacle in its life. this started to catch the attention of the un-branched… it had never experienced an affection of this kind… a wonderful and frightening new obstacle in its life. Years went by as it finally found true love… the love of others… three to be exact. Letting them into every secret… feeding from every branch… every part used for their lives… It noticed its walking seemed more staggered than normal. The breeze didn’t flow like it used to… the heart seemed to pound slower and slower… what caused this? What caused this? It soon was noticed that these three had torn every branch, every single stem… torn to its last life… How hadn’t it noticed a drastic change in the surroundings… It didn’t think anything could go this wrong. «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» It thought life was constant. Happiness, if constant happiness was all that was given out. It thought life was constant. Happiness, if constant happiness was all that was given out. «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» «Comfort.» hints and all, they did as they pleased… And now it’s starting to wilt away.

Перевод песни

Безголовый любовник трех ... Невыразимое дело ... Дама на холме создает славный отход от нее каждый день, Ее повседневной жизни. Постоянные отек лодыжек ... Приятный крик о помощи ... Приятный крик о помощи ... Приятный крик о помощи ... Она начала разворачивать свою историю. Скорбящая вдова двигала этим безголовым удивлением. Совершенное преступление, которое вскоре продолжалось. Другая жизнь, которую он должен был развивать ... Захваченный каждой конечностью, которую он мог удержать, безжизненные идеи, она выросла сама по себе. Очень нужна капитуляция. Деревья вскоре начали расти из того, что казалось безжизненной шеей ... От чудовища до красоты в короткие месяцы ... его жизнь, казалось, была на пути к редкой свободе. Он решил, что он должен использовать преимущество этой идеи, этой идеи. Смесь насаждений вскоре приняла курс в своем теле ... Зрелище все равно. Ходьба гордится жизнью, позволяя ее ветвям направлять путь. Путь, который, казалось, был покрыт солнечным светом ... Он должен быть человеком, поскольку его качества превосходят даже самого великого жителя города ... Это начало привлекать внимание неразветвленных ... Он никогда не испытывал такой привязанности ... Замечательное и пугающее новое препятствие в его жизни. Это начало привлекать внимание неразветвленных ... он никогда не испытывал такой привязанности ... прекрасное и пугающее новое препятствие в его жизни. Прошли годы, когда он наконец нашел настоящую любовь ... любовь к другим ... три, чтобы быть точным. Впускать их в каждую тайну ... кормить из каждой ветки ... каждая часть, используемая для их жизни ... Он заметил, что его ходьба казалась более шаткой, чем обычно. Ветер не текла, как раньше ... сердце, казалось, забилось медленнее и медленнее ... Что вызвало это? Что вызвало это? Вскоре было замечено, что эти трое разорвали каждую ветвь, каждый стебель ... Порванный до последней жизни ... Как он не заметил резких изменений в окружении ... Он не думал, что все может пойти не так. «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». Он думал, что жизнь постоянна. Счастье, если постоянное счастье было всем, что было выдано. Он думал, что жизнь постоянна. Счастье, если постоянное счастье было всем, что было выдано. «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». «Комфорт». намеки и все, они сделали, как им было угодно ... И теперь он начинает уходить.