Bette Midler - "Otto Titsling" текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «"Otto Titsling"» из альбома «Beaches: Original Soundtrack Recording» группы Bette Midler.
Текст песни
«This next story is a true story. It concerns two of my favorite subjects: industrial theft. .. and-a t-ts! Mmm, what a combo! This is the story. .. The inventor of the modern foundation garment that we women wear today was a German scientist and opera lover by the name of Otto Titsling! This is a true story. His name was Otto Titsling. What happened to Otto Titsling shouldn’t happen to a schnauzer. It’s a very sad story. I feel I have to share it with you.» Otto Titsling, inventor and kraut, had nothing to get very worked up about. His inventions were failures, his future seemed bleak. He fled to the opera at least twice a week. One night at the opera he saw an Aida who’s t-ts were so big they would often impede her. Bug-eyed he watched her fall into the pit, done in by the weight of those terrible t-ts. Oh, my god! There she blows! Aerodynamically this bitch was a mess. Otto eyeballed the diva lying comatose amongst the reeds, and he suddenly felt the fire of inspiration flood his soul. He knew what he had to do! He ran back to his workshop where he futzed and futzed and futzed. For Otto Titsling had found his quest: to lift and mold the female breast; to point the small ones to the sky; to keep the big ones high and dry! Every night he’d sweat and snort searching for the right support. He tried some string and paper clips. Hey! He even tried his own two lips! Well, he stitched and he slaved and he slaved and he stitched until finally one night, in the wee hours of morning, Otto arose from his workbench triumphant. Yes! He had invented the worlds first over-the-shoulder-boulder-holder. Hooray! Exhausted but ecstatic he ran down the street to the diva’s house bearing the prototype in his hot little hand. Now, the diva did not want to try the darn thing on. But, after many initial misgivings, she finally did. And the sigh of relief that issued forth from the diva’s mouth was so loud that it was mistaken by some to be the early onset of the Siroccan Winds which would often roll through the Schwarzwald with a vengeance! Ahhhhh-i! But little did Otto know, at the moment of his greatest triumph, lurking under the diva’s bed was none other than the very worst of the French patent thieves, Philippe DeBrassiere. And Phil was watching the scene with a great deal of interest! Later that night, while our Brun Hilda slept, into the wardrobe Philippe softly crept. He fumbled through knickers and corsets galore, 'til he found Otto’s titsling and he ran out the door. Crying, «Oh, my god! What joy! What bliss! I’m gonna make me a million from this! Every woman in the world will wanna buy one. I can have all the goods manufactured in Taiwan.» «Oh, thank you!» The result of this swindle is pointedly clear: Do you buy a titsling or do you buy a brassiere? «Ohhh! Thank you!»
Перевод песни
«Эта следующая история - настоящая история. Это касается двух моих любимых тем: Промышленная кража. .. и-t-ts! Ммм, какая комбо! Это история. .. Изобретатель современной основы одежды Что мы, женщины, сегодня носили немецкий ученый И оперный любовник по имени Отто Титслинг! Это правдивая история. Его звали Отто Титслинг. То, что случилось с Отто Титслинг, не должно происходить с шнауцером. Это очень печальная история. Я чувствую, что должен поделиться им с тобой. Отто Титслинг, изобретатель и краут, Не было ничего, о чем можно было бы подумать. Его изобретения были неудачами, его будущее казалось мрачным. Он бежал в оперу не реже двух раз в неделю. Однажды ночью в опере он увидел Аида Которые были настолько большими, что они часто мешали ей. Смутно глядя, как она упала в яму, Сделанный весом этих ужасных t-ts. О мой Бог! Там она дует! Аэродинамически эта сука была беспорядком. Отто увидел диву, лежащую коматозно среди тростника, И он вдруг почувствовал огонь вдохновения Наводняют его душу. Он знал, что ему нужно делать! Он побежал к мастерской Где он futzed и futzed и futzed. Ибо Отто Титслинг нашел свой квест: Поднять и сформировать женскую грудь; Указывать маленькие на небо; Чтобы держать большие и сухие! Каждую ночь он потеял и фыркнул Поиск правильной поддержки. Он попробовал несколько струн и скрепки. Привет! Он даже пробовал свои собственные губы! Ну, он сшил, и он рабствовал И он подчинился, и он сшил Пока, наконец, однажды ночью, в утренние часы, Отто поднялся с триумфа. Да! Он впервые изобрел миры более-плечо-валун держатель. Ура! Измученный, но экстатический он побежал Вниз по улице в дом дивы С прототипом в его горячей маленькой руке. Теперь дива не захотела попробовать эту чертову вещь. Но, после многих начальных опасений, Она наконец сделала. И вздох облегчения, который вышел Из уст дивы Был настолько громким, что некоторые ошибались Быть ранним началом Сироканских Ветров Который часто проезжал через Шварцвальд С удвоенной силой! Ahhhhh-я! Но Отто не знал, В момент его величайшего триумфа, Скрывается под кроватью дивы Был не чем иным, как самым худшим Французских патентных воров, Филипп Дебрассиер. И Фил смотрел сцену С большим интересом! Позже той ночью, пока наш Брун Хильда спал, В шкафчик Филипп мягко подкрался. Он впился в трусики и корсеты в изобилии, «Пока он не найдет оттоки Отто, и он выбежал из двери. Плач: «Боже мой! Какая радость! Какое блаженство! Я собираюсь сделать из этого миллион! Каждая женщина в мире захочет купить ее. Я могу иметь все товары, изготовленные на Тайване ». "О, спасибо!" Результат этого мошенничества ясен: Вы покупаете тицлинг, или покупаете ли вы бюстгальтер? «Оооо! Спасибо!"
