Bette Midler - Oh Industry текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Oh Industry» из альбома «Beaches: Original Soundtrack Recording» группы Bette Midler.

Текст песни

I am the captain and this is my shrine. Lord of the manor. See what I leave behind. River in flames, cities on fire. Yes, I’m a relic trapped in the wire. Hydrogen fuel, it burns so clean, throbs in the veins; of my beloved machine. She is my wife. Her mechanical heart constantly serving 'til death do us part. Now a glorious war draws to a close. The yellow winds blow. And I have to know. Oh industry, whatever will become of me? Soon the cruel rains will start. Is it true we must part company? Oh industry, whatever will become of me? What have I ever done? Where did I go wrong? Joined at the hip; pain, hunger and I, leave our gift to the world 'neath the phosphorous sky. A labor of love is the truest of all. But will I be forsaken after the fall? Now a glorious war draws to a close. The yellow winds blow. And I have to know. Oh industry, whatever will become of me? Nothing after the flood but the fire and the mud’s prophecy. Oh industry, whatever will become of me? Of me? Industry, charity, faith, hope. Industry, charity, faith, hope. Industry, charity, faith, hope. Industry, charity, faith, hope. Industry, charity, faith, hope. ..

Перевод песни

Я капитан, и это моя святыня. Владыка усадьбы. Посмотрите, что я оставил. Река в огне, города в огне. Да, я - реликвия, запертая в проводе. Водородное топливо, оно горит так чисто, Горло в венах; Моей любимой машины. Она моя жена. Ее механическое сердце Постоянно служащие до смерти, нас разделяют. Теперь славная война подходит к концу. Желтые ветры дуют. И я должен знать. О, индустрия, что бы ни случилось со мной? Скоро начнутся жестокие дожди. Правда ли, что мы должны расстаться с компанией? О, индустрия, что бы ни случилось со мной? Что я сделал? Где я неправ? Присоединился к бедру; Боль, голод и я, Оставьте наш подарок миру в свете фосфорного неба. Труд любви - самый верный из всех. Но я останусь после падения? Теперь славная война подходит к концу. Желтые ветры дуют. И я должен знать. О, индустрия, что бы ни случилось со мной? Ничто после наводнения, кроме огня и пророчества грязи. О, индустрия, что бы ни случилось со мной? Меня? Промышленность, благотворительность, вера, надежда. Промышленность, благотворительность, вера, надежда. Промышленность, благотворительность, вера, надежда. Промышленность, благотворительность, вера, надежда. Промышленность, благотворительность, вера, надежда. ..