Bernadette Peters - It Might As Well Be Spring текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «It Might As Well Be Spring» из альбома «Bernadette Peters Loves Rodgers And Hammerstein» группы Bernadette Peters.
Текст песни
The things I used to like, I don’t like any more I want a lot of other things I’ve never had before It’s just like my mamma says, I sit around and mourn Pretending that I am so wonderful and knowing I’m adored I’m as restless as a willow in a windstorm I’m as jumpy as a puppet on a string I’d say that I had spring fever But I know it isn’t spring I’m as starry eyed and gravely discontented Like a nightingale without a song to sing Oh, why should I have spring fever When it isn’t even spring? I keep wishing I were somewhere else Walking down a strange new street Hearing words I have never never heard From a man I’ve yet to meet I’m as busy as a spider spinning daydreams I’m as giddy as a baby on a swing I haven’t seen a crocus or a rosebud Or a robin or a bluebird on the wing But I feel so gay in a melancholy way That it might as well be spring It might as well be, might as well be It might as well be spring
Перевод песни
То, что раньше мне нравилось, мне больше не нравится. Я хочу много чего другого, чего у меня никогда не было. Это так же, как говорит моя мама, я сижу и оплакиваю, притворяясь, что я такой замечательный, и знаю, что меня обожают, я такой же беспокойный, как ива в штормовой Буре, я такой же нервный, как марионетка на струне, я бы сказал, что у меня была весенняя лихорадка, но я знаю, что это не весна, я такой же Звездный и ужасно недовольный, как соловей без песни, чтобы петь. О, почему у меня должна быть весенняя лихорадка, Когда она даже не весенняя? Я продолжаю желать, чтобы я был где-то еще, Иду по странной новой улице, Слыша слова, которые я никогда не слышал От человека, которого я еще не встречал. Я так же занята, как паук, кружащийся в мечтах, Я так же головокружительна, как ребенок на качелях. Я не видел ни крокуса, ни бутона Розы, ни Робина, ни Синей птицы на крыле. Но я чувствую себя таким веселым в тоске, Что это может быть весной. С таким же успехом может быть, с таким же успехом может Быть и весна.