Beheaded - Lament of a Sordid God текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Lament of a Sordid God» из альбома «Never to Dawn» группы Beheaded.
Текст песни
Spurn no to dreams that come in sleep and somnolence Rivers dividing the worlds in conveyance of the dead Serpent to human perception Artifice to the unseen land Embark amongst the imprisoned shades Set sail on the black clothed ship A stout drift along the dreary coast Whence the sun is seen by no man Serpent to human perception Artifice to the unseen land Ferryman upon winds of lamentation Sordid god of the underworld Embark amongst the imprisoned shades Set sail on the black clothed ship A stout drift along the dreary coast Whence the sun is seen by no man A coin is placed under their tongue Whit eyes like hollow furnaces of fire Spew a fierce and keen gaze Unfolding beastly wings Obtruding the deadly plague Great moors of an ageless path The path which all must thread Whence the sun is seen by no man Serpent to human perception Sordid god of the underworld Embark amongst the imprisoned shades Set sail on the black clothed ship A stout drift along the dreary coast Whence the sun is seen by no man
Перевод песни
Отвергнуть мечты, которые приходят во сне, и сонливость, Реки, разделяющие миры в пути мертвого Змея к человеческому Восприятию, искусству невидимой земли, Встать среди заточенных теней, Отплыть на черном одетом корабле, Тупой дрейф по тоскливому побережью, Где солнце не видно ни Одного змея человеческого Восприятия, искусственно невидимой земли. Паром на ветрах скорби грязный бог преисподней встать среди заточенных теней отплыть на черном одетом корабле тупой дрейф вдоль тоскливого побережья, откуда солнце не видно ни одного человека монета помещена под их язык белоснежные глаза, как пустые огненные печи извергают жестокий и острый взгляд расправленные звериные крылья, торчащие в смертельной чуме великие болота нестареющего пути путь, по которому все должны пройти, откуда солнце не видно ни одного человека змей для человеческого восприятия корабль, одетый в Черное, уплывает вдоль тоскливого побережья, откуда ни один человек не видит солнца.