Beautiful Nubia and the Roots Renaissance Band - Ifesowapo текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Ifesowapo» из альбома «Oriojori-Eternal Spirits» группы Beautiful Nubia and the Roots Renaissance Band.

Текст песни

Love is our bond May that which binds us never disperse us If we commune in purity, it shall be well with us Virtuous living is our bond May that which binds us never disperse us The good life is ours, we’ll thrive and never fail A foolish being says there’s none like him Countless others have walked this path Eventually everyone departs. Truth is our bond May that which binds us never disperse us If we commune in purity, We will thrive and never fail Smile; good fortune awakens with you Dance with abandon — forward ever! Blessings daily, may you suffer no loss Smile; good fortune awakens with you Walk, swiftly, up the path of progress Let your ways reflect your good breeding Joy in your work, may you suffer no loss The wicked one fools only himself Countless others have walked this path Eventually, Truth will triumph)

Перевод песни

Любовь-наша связь, Пусть та, что связывает нас, никогда не разлучит нас. Если мы будем общаться в чистоте, с нами все будет хорошо. Добродетельная жизнь-наша связь, Пусть то, что связывает нас, никогда не разлучит нас, Хорошая жизнь-наша, мы будем процветать и никогда не подведем. Глупое существо говорит, что нет такого, как он, Бесчисленное множество других прошли этот путь, В конце концов, все уходят. Правда-наша связь, Пусть та, что связывает нас, никогда не разлучит нас. Если мы будем общаться в чистоте, Мы будем процветать и никогда не подведем Улыбку; удача пробуждается вместе с тобой. Танцуй с заброшенным вперед! Благословения каждый день, пусть ты не страдаешь от потери Улыбки; удача пробуждается вместе с тобой. Иди, быстро, вверх по пути прогресса, Позволь своим путям отражать твою добрую Радость в твоей работе, пусть ты не потерпишь потерь, Нечестивый, глупец, только сам, Бесчисленное множество других, в конце концов, прошли этот путь, Правда восторжествует)