Barleyjuice - Mush Mush текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Mush Mush» из альбома «The Barleyjuice Irish Collection» группы Barleyjuice.

Текст песни

'Twas there I learned readin' and writin' At Dick Crooley’s where I went to school And 'twas there I learned howlin' and fightin' From me schoolmaster Mr. O’toole Him and me we had many a scrimmage And devil a copy I wrote There was ne’er a gossoon in the village Dare tread on the tail of me coat Singin' mush mush mush toor-i-li-addy Mush mush mush toor-i-li-ay There was ne’er a gossoon in the village Dare tread on the tail of me coat 'Twas there I learned all of me courtin' Many lessons I took in the art Till Cupid, the blackguard, while sportin' An arrow drove straight through me heart Molly O’Connor, she lived just forninst me And tender lines to her I wrote If you dare say one hard word ag’in 'er I’ll tread on the tail of your coat But a blackguard called Mickey Maloney Came stole her affections away For he’d money and I hadn’t any So I sent him the challenge next day In the evening we met at the woodbine The Shannon we crossed in a boat And I lathered him with my shillelagh For he tread on the tail of me coat Oh me fame it went all through the nation And folks came a flockin' to see And they cried out without hesitation 'You¹re a fightin' man, Billy Magee!' I’ve cleaned out the Finnigan faction Licked all the Murphys afloat If you’re in for a row or a ruction Just tread on the tail of me coat

Перевод песни

Там я учился читать и писать У Дика Крули, где я ходил в школу, И там я учился вой и дрался Со мной, школьный учитель, мистер О'Тул, Он и я, у нас было много скрипок И дьявола, копия, которую я написал. В деревне был не'Эр- Госсун, осмелившийся наступить на хвост моего пальто, Поющий Муш-Муш-Муш-Тор-и-Ли-Адди- Муш-Муш-Муш-Тор-и-Ли-Ай. В деревне был не'Эр-гуссун, Осмелившийся наступить на хвост моего пальто, там я узнал, что все я ухаживаю. Многие уроки я брал в искусстве, пока Купидон, черный стражник, в то время как спортин стрелой проехал прямо сквозь меня сердце Молли О'Коннор, она жила только ради меня и нежных строк к ней, я написал, Если ты посмеешь сказать одно трудное слово, я буду наступать на хвост твоего пальто, но черный страж по имени Микки Мэлони пришел, украл ее привязанности, потому что он деньги, и я не имел ничего Поэтому я отправил ему вызов на следующий день вечером, когда мы встретились в вудбайне, Шанноне, мы пересекли лодку, и я обмотал его своим шилллахом, потому что он наступил на хвост моего пальто, О, моя слава, она прошла через всю страну, и люди пришли посмотреть, и они без колебаний закричали: "Ты-боец, Билли маги!" я вычистил финниганскую фракцию, вылизал всю Мерфис на плаву. Если ты в строю или кружении, Просто ступай на хвост моего пальто.