Astor Piazzolla - El Gordo Triste текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «El Gordo Triste» из альбома «100 Hits Tango» группы Astor Piazzolla.

Текст песни

Por su pinta poeta de gorrión con gomina Por su voz que es un gato sobre ocultos platillos Los enigmas del vino le acarician los ojos Y un dolor le perfuma la solapa y los astros Grita el águila taura que se posa en sus dedos Convocando a los hijos en la cresta del sueño: ¡a llorar como el viento, con las lágrimas altas! ¡a cantar como el pueblo, por milonga y por llanto! Del brazo de un arcángel y un malandra Se van con sus anteojos de dos charcos A ver por quién se afligen las glicinas Pichuco de los puentes en silencio Por gracia de morir todas las noches Jamás le viene justa muerte alguna Jamás le quedan flojas las estrellas Pichuco de la misa en los mercados ¿De qué Shakespeare lunfardo se ha escapado este hombre Que un fósforo ha visto la tormenta crecida Que camina derecho por atriles torcidos Que organiza glorietas para perros sin luna? No habrá nunca un porteño tan baqueano del alba Con sus árboles tristes que se caen de parado ¿Quién repite esta raza, esta raza de uno Pero, quién la repite con trabajos y todo? Por una aristocracia arrabalera Tan sólo ha sido flaco con él mismo También el tiempo es gordo, y no parece Pichuco de las manos como patios Y ahora que las aguas van más calmas Y adentro de su fueye cantan pibes Recuerde y sueñe y viva, gordo lindo Amado por nosotros. Por nosotros

Перевод песни

За его внешность воробей поэт с гоминой По ее голосу, что она кошка на скрытые тарелки Загадки вина ласкают его глаза И боль душит его лоскут и астры Кричит Орел Таура, который позирует на его пальцах Призыв детей на гребне сна: плакать, как ветер, с высокими слезами! петь, как народ, за милонга и за плач! От руки Архангела и маландры Они уходят со своими очками из двух луж. Посмотрим, кто будет страдать от глициний Пичуко мостов в тишине По милости смерти каждую ночь Ему никогда не грозит Справедливая смерть. У него никогда не бывает свободных звезд Pichuco мессы на рынках От какого Шекспира лунфардо сбежал этот человек Что спичка увидела бурю. Кто ходит прямо через кривые стенды Кто организует беседки для собак без Луны? Там никогда не будет такой бакеанский Портеньо дель Альба С его печальные деревья падают стоя Кто повторяет эту породу, эту породу одного Но кто повторяет это с работой и всем? За аристократию. Он просто был тощим с самим собой Также время толстое, и это не кажется Пичуко из рук, как дворы И теперь, когда воды идут спокойнее И внутри ее поют. Вспомните и мечтайте и живите, милый толстяк Любил нас. Нами