Aristide Bruant - Serrez Vos Rangs текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Serrez Vos Rangs» из альбома «Collection Disques Pathé» группы Aristide Bruant.
Текст песни
La voix du canon résonne L’air, tout empoudré, frissonne Serrez vos rangs, mes enfants! C’est le cri de la mêlée Et l'écho de la vallée Répète: Serrez vos rangs! On marche au pas gymnastique La fièvre se communique Par les yeux étincelants On croise la baïonnette Et chaque officier répète: En avant, serrez vos rangs! On avance… la mitraille Fait la part de la bataille On enjambe les mourants Gloire à celui qui succombe Dit le commandant qui tombe En criant: Serrez vos rangs! Commandants et capitaines Sont là, couchés dans la plaine Il reste les lieutenants Allons! dit l’un d’eux qui crie: Pour l’honneur et la patrie! Avancez! Serrez vos rangs! Le plomb crève les poitrines Le sang creuse des ravines La rude voix des sergents Couvre l’ouragan des balles On entend, par intervalles: Sacrebleu! Serrez vos rangs! Sans officier et sans guide Ils avancent, intrépides Un caporal de vingt ans Rassemblant les escouades Leur dit: Allons, camarades Pour mourir, serrez vos rangs! Des éclats de la foudre On vit tomber, noir de poudre Le dernier de ces vaillants Il cria: Vive la France! Et l'écho répondit: France En avant, serrez vos rangs!
Перевод песни
- Раздался голос канонира. Воздух, весь напоенный, дрожит Сомкните ряды, дети мои! Это крик схватки И Эхо долины Повтори: сомкни ряды! Мы ходим по гимнастическим ступеням Лихорадка сообщается Сверкающими глазами Скрестим штыки И каждый офицер повторяет: Вперед, тесните свои ряды! Вперед ... пулемет Сделал часть битвы Мы обнимаем умирающих Слава тому, кто поддается - Сказал падающий командир. С криком: тесните свои ряды! Командиры и капитаны Там, лежа на равнине Остались лейтенанты. Пошли! - крикнул один из них.: За честь и Отечество! Вперед! Сомкните ряды! Свинец сдавливает грудь. Кровь роет овраги - Раздался суровый голос сержанта. Охватывает ураган пуль Имеется в виду, по интервалам: Проклятье! Сомкните ряды! Без офицера и без проводника Они идут вперед, бесстрашные Двадцатилетний капрал Собирая отряды Сказал им: Пойдем, товарищи Чтобы умереть, сжимайте свои ряды! Осколки молний Мы живем падая, черный от пороха Последний из этих доблестных Он закричал: Да здравствует Франция! И Эхо ответило: Вперед, тесните свои ряды!