Ares Kingdom - Gathering the Eagles текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Gathering the Eagles» из альбома «Incendiary» группы Ares Kingdom.
Текст песни
Fear in the eyes of the white dove Wings clipped by the will to power Cowers in it’s nest it watches (furtively) Too scared to take flight Forced to face futurity Fury like fire on a desolate altar Extinguish hope extinguish life Hope stillborn astride a dark horse Face to face with oblivion Gathering (the eagles) Those beyond fear This bloodied dove confronts a world in denial Hope and appeasement invite death Words of comfort tranquilize As blood red contrails streak the skies The dove cries a last accord to the darkness Eyes of hellfire sear the answer and intent Freedoms ring fades as thunder rolls above Hellish winds scatter embers and ash The gasping dove now prays the eagles come A holy alliance and it’s holy work Fury like fire on a desolate altar Hope and appeasement have brought death Call down the thunder on jet-black wings From the sun they descend battle dressed Merciless beauty dripping red in claw Ecstasy to seesee the conquered fall
Перевод песни
Страх в глазах белого голубя. Крылья, подрезанные волей к власти, Косяки в своем гнезде наблюдают (яростно) , слишком напуганные, чтобы взлететь, Вынужденные столкнуться С яростью будущего, как огонь на пустынном алтаре, Погасить надежду, погасить жизнь, Надежда, мертворожденная верхом на темной лошади. Лицом к лицу с забвением. Собирая (Орлов) Тех, кто вне страха, Этот окровавленный голубь противостоит миру в отрицании, Надежда и умиротворение приглашают смерть. Слова утешения успокаивают, когда кроваво-красные следы простираются по небу, голубь кричит последнее согласие во тьме, глаза адского огня ревут, ответ и намерение, Свобода звенят, когда гром катится над адскими ветрами, рассеивают угли и пепел, задыхаясь, голубь теперь молится, орлы приходят в священный союз, и это святая работа, ярость, как огонь на пустынном алтаре, Надежда и умиротворение принесли смерть, призывают гром на черных крыльях солнца, они спускаются, одетые в беспощадную красоту, окропляющую в экстазе, чтобы упасть.