Antonio Aguilar - La Muerte текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с испанского на русский язык песни «La Muerte» из альбома «Sus Mejores 30 Éxitos» группы Antonio Aguilar.
Текст песни
Nadie soñaba ni el día Ni como habría de acabar Don Luis Macarena el cojo Villano de Chiconcuac Deshonra de aquel poblado Y gallero profesional Hagan apuestas señores Que un hombre va a desafiar Al partido Macarena Y a Luis muy en especial Que no respeta mi gallo Ni lo que haya que apostar Tu vida contra mi vida Y no te me vas a rajar Contesta así Macarena Y no te me vas a rajar Tu vida contra mi vida Y pelea la hay que la hay; Cierren las puertas señores Yo mismo voy a soltar Y vayan encendiendo cirios Al que me vino insultar Tu giro patas chorredas Y mi prieto el Águila Real Y enmudecio el palenque Cuando un girazo en el redondel Volando al ras del suelo Sin darle tiempo a don Luis soltar Se le estrelló en el pecho Se le estralló en la cara Y de fieras cuhilladas La vida le arebató Y enmudeció el palenque Cuando el giro enloquecido Remataba a Macarena Poniéndose alegre a cantar «Cierren las puertas señores Cierren las puertas Yo mismo voy a soltar Y vayanle encendiendo cirios A ése, a ése que me vino a insultar Je-je, tu giro patas chorreadas Tu giro patas chorreadas Contra mi prieto, mi gallo más consentido Mi prieto el Águila Real.» Y enmudecio el palenque Cuando un girazo en el redondel Volando al ras del suelo Sin darle tiempo a don Luis soltar Se le estrelló en el pecho Se le estralló en la cara Y de fieras cuhilladas La vida le arebató Y enmudeció el palenque Cuando el giro enloquecido Remataba Macarena Poniendose alegre a cantar
Перевод песни
Никто не мечтал о дне И как это должно было закончиться Дон Луис Макарена хромой Злодей Чиконкуак Позор для этого поселка И профессиональный курятник Делайте ставки, господа. Что человек будет оспаривать В партию Макарена И Людовика особенно Он не уважает мой член И не то, что нужно делать. Твоя жизнь против моей жизни И ты меня не порежешь. Отвечай так, Макарена. И ты меня не порежешь. Твоя жизнь против моей жизни И сражаться надо.; Закрывайте двери. Я сам отпущу И зажигайте свечки. К которому я пришел оскорбить Твой спин. И мой приет-королевский орел И погладил паленку. Когда поворот в округлости Полет на заподлицо Не давая Дону Луису времени. Он врезался ей в грудь Он был задушен ей в лицо И из свирепых Жизнь заставила его И замолчал Паленке Когда спина с ума Он забил Макарену. Становится радостным петь "Закрывайте двери. Закройте двери. Я сам отпущу И пусть он зажигает свечи. Это он меня оскорбил. Че-Че, ты крутишь ногами. Твой спин ноги капает Против моей плоти, мой самый одобренный петух Мой приет-королевский орел.» И погладил паленку. Когда поворот в округлости Полет на заподлицо Не давая Дону Луису времени. Он врезался ей в грудь Он был задушен ей в лицо И из свирепых Жизнь заставила его И замолчал Паленке Когда спина с ума - Воскликнула Макарена. Радостно поет