Anthony Quayle - Devouring Time, Blunt Thou The Lion's Paws - Sonnet No. 19 by Shakespeare текст и перевод песни
На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Devouring Time, Blunt Thou The Lion's Paws - Sonnet No. 19 by Shakespeare» из альбома «Elizabethan Sonnets & Lyrics» группы Anthony Quayle.
Текст песни
Devouring Time, blunt thou the lion’s paws, And make the earth devour her own sweet brood; Pluck the keen teeth from the fierce tiger’s jaws, And burn the long-lived phoenix in her blood; Make glad and sorry seasons as thou fleet’st, And do whate’er thou wilt, swift-footed Time, To the wide world and all her fading sweets; But I forbid thee one most heinous crime: O, carve not with thy hours my love’s fair brow, Nor draw no lines there with thine antique pen; Him in thy course untainted do allow For beauty’s pattern to succeeding men. Yet, do thy worst, old Time: despite thy wrong, My love shall in my verse ever live young.
Перевод песни
Пожираешь время, притупляешь львиные лапы и заставляешь землю пожирать ее собственный сладкий выводок; вырываешь острые зубы из пасти свирепого тигра и сжигаешь в ее крови долгоживущего Феникса; радуйся и жалей времена года, когда ты плаваешь, и делай, что хочешь, скоротечное время, всему миру и всем ее угасающим сладостям; но я запрещаю тебе одно самое гнусное преступление: О, не делай с часами твоими, любовь моя прекрасна, и Не рисуй там линий своей старинной ручкой; Он на твоем пути, не найденный, позволяет Красоте следовать за людьми. И все же, делай свое худшее, старое время: несмотря на твою неправоту, Моя любовь в моем стихе будет вечно молодой.