Anne Briggs - Gathering Rushes In The Month Of May текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Gathering Rushes In The Month Of May» из альбома «A Collection» группы Anne Briggs.

Текст песни

A fine young girl all in the month of May, She was gathering rushes just at the break of day. But before she’s come home she’s born a little son, And she’s rolled him underneath her apron. Well, she cried at the threshold as she coming at the door, And she folded in her apron the little babe she bore. Said her father, «Where've you been, my little daughter Jane, And what’s that you’ve got underneath your apron?» «Oh father, dear father, it’s nothing then,» said she. «It's only my new gown and that’s too long for me. And I was afraid it would draggle in the dew, So I rolled it underneath my apron.» But in the dead of the night, when all were fast asleep, This pretty little baby, oh, it began to weep. Said her father, «What's that bird a-crying out so clear In the bedroom among the pretty maidens?» «Oh father, dear father, it’s nothing then,» said she, «It's just a little bird that fluttered to my knee, And I’ll build for it a nest, and I’ll warm it on my breast So it won’t wake early in the May morning.» But in the third part of the night, when all were fast asleep, This pretty little baby again began to weep. Said her father, «What's that baby a-crying out so clear In the bedroom among the pretty maidens?» «Oh father, dear father, it’s nothing then,» said she, «It's just a little baby that someone gave to me. Let it lie, let it sleep this night along o' me And I tell to you its daddy in the May morning.» «Well, was it by a black man or was it by a brown, Or was it by a ploughing lad a-ploughing up and down, That gave to you the stranger you wear with your new gown, That you rolled up underneath your apron?» «No, it wasn’t by a black man and it wasn’t by a brown, I got it from a ploughing lad that ploughs the watery main. He gave to me the stranger I wear with my new gown That I’ve rolled up underneath my apron.» «Well, was it in the kitchen got or was it in the hall? Or was it in the cow-shed or was it in the stall? I wish I had a firebrand to burn the building down Where you met with him on a May morning.» «No, it wasn’t in the kitchen got, it wasn’t in the hall, And neither in the cow-shed and neither in the stall. It was down by yonder spring where the small birds they sing That I met with him on a May morning.»

Перевод песни

Прекрасная молодая девушка в мае месяце, Она собиралась сбежать только в разгар дня. Но прежде чем она вернется домой, она родила маленького сына, И она закатила его под фартуком. Ну, она кричала у порога, когда она подошла к двери, И она сложила в своем переднике маленькую девочку, которую она родила. Сказал ее отец: «Где ты был, моя маленькая дочь Джейн, А что у тебя под фартуком? «О, отец, дорогой отец, теперь ничего, - сказала она. «Это только мое новое платье, и это слишком долго для меня. И я боялся, что он потянется в росу, Поэтому я перевернул его под мой фартук ». Но в глубокой ночи, когда все крепко спали, Этот милый маленький ребенок, о, начал плакать. Сказал ее отец: «Что это за птица? В спальне среди милых девушек? » «О, отец, дорогой отец, теперь ничего, - сказала она, «Это просто маленькая птица, которая трепетала до моего колена, И я построю для него гнездо, и я согрю его на груди Так что это не просыпается рано в майское утро ». Но в третьей части ночи, когда все крепко спали, Этот милый ребенок снова начал плакать. Сказал ее отец: «Что это за ребенок, кричащий так ясно В спальне среди милых девушек? » «О, отец, дорогой отец, теперь ничего, - сказала она, «Это всего лишь маленький ребенок, который кто-то дал мне. Позволь ему солгать, пусть он спит этой ночью по мне, и я расскажу тебе своего папу в майское утро ». «Ну, это был черный человек или был коричневым, Или это был пахающий парень, пахающий вверх и вниз, Это дало вам незнакомца, которого вы носите с новым халатом, Что ты подкатил под фартуком? «Нет, это был не черный человек, а не коричневый, Я получил это от пахающего мальчика, который плуг водяной основной. Он дал мне незнакомца, которого я ношу с моим новым платьем Что я подкатил под своим передником. «Ну, это было на кухне, или это было в зале? Или это было в коровнике или было в стойле? Хотелось бы, чтобы у меня был огонь, чтобы сжечь здание Где вы встретились с ним в майское утро ». «Нет, на кухне не было, это было не в зале, И ни в коровнике, ни в стойле. Это было вниз по весне, где маленькие птицы поют То, что я встретил с ним в майское утро.