Anna Maria Mendieta - Lo, How a Rose текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Lo, How a Rose» из альбома «Enchanted Christmas» группы Anna Maria Mendieta.

Текст песни

Lo, how a Rose e’er blooming from tender stem hath sprung, of Jesse’s lineage coming, as men of old have sung. It came, a flow’ret bright, amid the cold of winter, when half-spent was the night. Isaiah 'twas foretold it, the Rose I have in mind; With Mary we behold it, the virgin mother kind. To show God’s love aright, she bore to men a Savior, when half-spent was the night. The shepherds heard the story, proclaimed by angels bright, how Christ, the Lord of glory, was born on earth this night. To Bethlehem they sped and in the manger found him, as angel heralds said. This flow’r, whose fragrance tender with sweetness fills the air, dispels with glorious splendor the darkness ev’rywhere. True man, yet very God; from sin and death he saves us and lightens ev’ry load. O Savior, child of Mary, who felt our human woe; O Savior, King of glory, who dost our weakness know, bring us at length, we pray, to the bright courts of heaven and to the endless day.

Перевод песни

Ло, как выросла Роза, расцветающая от нежного стебля, О происхождении Джесси, как пожилые люди. Он пришел, яркий поток, среди холода зимы, Когда половина была потрачена на ночь. Исаия предсказал это, Роза, которую я имею в виду; С Мэри мы видим это, девственная мать. Чтобы правильно показать Божью любовь, она родила людям Спасителя, Когда половина была потрачена на ночь. Пастухи услышали историю, провозглашенную ангелами яркой, как Христос, Господь славы, родился на земле этой ночью. В Вифлеем они ускользнули, и в яслях нашел его, Как сказал ангел. Этот поток, аромат которого со сладостью наполняет воздух, рассеивает славное великолепие тьмы. Истинный человек, но очень Бог; от греха и смерти он спасает нас и облегчает нагрузку. О Спаситель, дитя Марии, почувствовавшее наше человеческое горе; О Спаситель, Царь славы, который знает нашу слабость, протяните нам, мы молимся, на яркие суды небес и к бесконечному дню.