Andy M. Stewart - Gallant Murray (Gathering Of Athole) / The White Rose текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с английского на русский язык песни «Gallant Murray (Gathering Of Athole) / The White Rose» из альбома «Donegal Rain» группы Andy M. Stewart.

Текст песни

Wha will ride wi' gallant Murray Wha will ride for Geordie’s sel' He’s the flower o' Glen Isla And the darlin' o' Dunkeld See the white rose in his bonnet See his banner o’er the Tay His guid sword he now has drawn it And has flung his sheath away Every faithfu' Murray follows First of heroes, best of men Every true and trusty Stewart Blythely leaves his native glen Athol lads are lads of honour Westland rogues are rebels a' When we come within their border We may gar the Campbell’s claw Menzies he’s our friend and brother Gask and Strowan are nae slack Noble Perth has ta’en the field And a' the Drummonds at his back Let us ride wi' gallant Murray Let us fight for Charlie’s crown From the right we’ll never sinder Til we bring the tyrants down MacIntosh the gallant sodger Wi' the Grahams and Gordons gay They have ta’en the field of honour Spite of all their chiefs could say Point the musket Bend the rapier Shift the brog for Lowland shoe Scour the durk and face the danger MacIntosh has all to do Repeat first verse

Перевод песни

Что будет ездить с галантным Мюрреем, Что будет ездить на Джорди сел? Он-цветок О'Глен Айла И Дарлин О'Данкелд. Смотри на белую розу в его капоте, Смотри на его знамя, о'Эр, На его мече Гуйда, он теперь вытащил его И отбросил ножны, Каждый Мюррей веры следует за ним. Первый из героев, лучший из людей, Каждый верный и верный Стюарт Блайтли покидает свой родной Глен Атол, парни-почетные Парни, западные жулики-мятежники, Когда мы входим в их границы. Мы можем gar The Campbell's claw Menzies, он наш друг, а брат ГАСК и Строуан-на слабину, Благородный Перт имеет поле И Драммонды за спиной. Давай прокатимся на галантном Мюррее! Давайте бороться за корону Чарли Справа, мы никогда не будем грешить, Пока мы не приведем тиранов к Макинтошу, доблестному содгеру С Грэхэмами и Гордонами-геями. У них есть поле чести, Несмотря на то, что их вожди могли бы сказать: Направьте мушкет, согните рапиру, Передвиньте брог на низину, Обыщите дурку и столкнитесь с опасностью, Которую может сделать Макинтош. Повтори первый куплет.