Andre Pasdoc - Chanson tendre текст и перевод песни

На странице представлены текст и перевод с французского на русский язык песни «Chanson tendre» из альбома «Schellack Schätze: Treasures on 78 RPM from Berlin, Europe and the World, Vol. 20» группы Andre Pasdoc.

Текст песни

En souvenir de nos vingt ans Par ce beau matin deprintemps J’ai voulu revoir tout là-bas L’auberge au milieu des lilas On entendait dans les branches Les oiseaux chanter dimanche Et ta chaste robe blanche Paraissait guider mes pas Tout avait l’air à sa place Même ton nom dans la glace Juste à la place où s’efface Quoi qu’on fasse Toute trace. Et je croyais presqu’entendre Ta voix tendre murmurer «Viens plus près» J'étais ému comme autrefois Dans cette auberge au fond des bois J’avais des larmes pleins Et je trouvais ça merveilleux Durant toute la journée Dans la chambre abandonnée Depuis tant et tant d’années Je nous suis revus tous deux Mais rien n'était à sa place; Je suis resté, tête basse À me faire dans la glace Face à face La grimace… Enfin j’ai poussé la porte Que m’importe N. I. NI C’est fini Pourtant quand descendit le soir Je suis venu tout seul m’asseoir Sur le banc de bois vermoulu Où tu ne revins jamais plus Tu me paraissais plus belle Plus charmante, plus cruelle Qu’aucune de toutes celles Pour qui mon c ur a battu Tout avait l’air à sa place Même ton nom sur la glace Quoi qu’on fasse Toute trace. Puis avec un pauvre rire J’ai cru lire: «Après tout On' s’en fout.»

Перевод песни

В память о наших двадцати годах В это прекрасное утро Мне захотелось снова увидеть все там. Постоялый двор среди сирени Слышалось в ветвях Птицы поют в воскресенье И твое целомудренное белое платье Казалось, направляя мои шаги Все выглядело на своих местах Даже твое имя во льду Как раз в том месте, где стирается Что бы мы ни делали Все следы. И мне казалось, что я слышу Твой нежный голос шепчет "Подойди ближе» Я был тронут, как когда-то В этом трактире в глубине леса У меня были полные слезы И мне это показалось замечательным. В течение всего дня В заброшенной комнате Уже столько лет Я снова посмотрел на нас обоих. Но ничего не было на его месте; Я стоял, опустив голову. Чтобы сделать меня во льду Лицом к лицу Гримаса… Наконец я толкнул дверь Что мне важно Н. Все кончено. Но когда спустился вечер Я сам пришел, чтобы сесть. На вермулированной деревянной скамейке Куда ты больше никогда не вернешься Ты казалась мне красивее. Более очаровательной, более жестокой Что ни один из них За кого бил мой с УР Все выглядело на своих местах Даже твое имя на льду Что бы мы ни делали Все следы. Потом с бедным смехом Мне показалось, что я читаю: «В конце концов Нам все равно.»